msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: U-Design WP Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-17 11:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:29-0500\n"
"Last-Translator: Andon <andon.design@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <afk.hamed@yahoo.com>\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e;"
"_n_noop;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../404.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"Oops..., I cannot find the page you are looking for, sorry... ( Error 404 )"
msgstr ""
"با عرض پوزش، من نمی توانم برگه ای را که شما به دنبال آن هستید پیدا کنم، "
"ببخشید... (خطای 404)"

#: ../404.php:27
msgid "Let me help you find it:"
msgstr "اجازه دهید که در پیدا کردن آن به شما کمک کنم:"

#: ../404.php:30
#, fuzzy
msgid "Search for it:"
msgstr "جست و جو برای:"

#: ../404.php:34
#, fuzzy
msgid "If you typed in a URL... check the spelling and try reloading the page."
msgstr ""
"<strong>اگر شما یک آدرس را وارد کرده اید</strong> آنرا بررسی کنید و صفحه را "
"مجددا بارگذاری کنید."

#: ../404.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "Start over again with the %1$sHome page%2$s."
msgstr "دوباره از %1$sصفحه اصلی%2$s شروع کنید."

#: ../archive.php:46 ../author.php:50 ../page-Blog.php:91
#: ../page-Portfolio1Col.php:141 ../page-Portfolio2Col.php:150
#: ../page-Portfolio3Col.php:150 ../page-Portfolio4Col.php:150
msgid "&larr; Newer Entries"
msgstr ""

#: ../archive.php:47 ../author.php:51 ../page-Blog.php:92
#: ../page-Portfolio1Col.php:142 ../page-Portfolio2Col.php:151
#: ../page-Portfolio3Col.php:151 ../page-Portfolio4Col.php:151
msgid "Older Entries &rarr;"
msgstr ""

#: ../archive.php:55
#, php-format
msgid ""
"<p class='center'>No entries were found under the %s category either because "
"they were not published or this category has been excluded from the Blog "
"section.</p>"
msgstr ""

#: ../archive.php:57
#, fuzzy
msgid "<p>Sorry, but there aren't any posts with this date.</p>"
msgstr ""
"<h2 class='center'>ببخشید، ولی هیچ نوشته ای با این تاریخ وجود ندارد.</h2>"

#: ../archive.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "<p class='center'>Sorry, but there aren't any posts by %s yet.</p>"
msgstr "<h2 class='center'>ببخشید، ولی هیچ نوشته ای توسط %s وجود ندارد.</h2>"

#: ../archive.php:62
#, fuzzy
msgid "<p class='center'>No posts found.</p>"
msgstr "<h2 class='center'>هیچ نوشته ای پیدا نشد.</h2>"

#: ../archives.php:37
msgid "Archives by Year:"
msgstr "آرشیو سالانه"

#: ../archives.php:42
msgid "Archives by Month:"
msgstr "آرشیو ماهانه"

#: ../archives.php:47
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "آرشیو موضوعی"

#: ../author.php:21
msgid "About:"
msgstr "درباره:"

#: ../author.php:24
msgid "Website:"
msgstr "وبسایت:"

#: ../author.php:25
msgid "Profile:"
msgstr "شناسنامه:"

#: ../author.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Posts by %s:"
msgstr "نوشته های"

#: ../author.php:57
msgid "No posts by this author."
msgstr "این نویسنده نوشته ای ندارد."

#: ../comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"این نوشته با رمز محافظت شده است. برای نمایش دیدگاه‌ها رمز خود را وارد کنید."

#: ../comments.php:30
msgid "No Responses"
msgstr "بدون پاسخ"

#: ../comments.php:30 ../functions.php:2470 ../functions.php:2849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 نظر"

#: ../comments.php:30 ../functions.php:2470 ../functions.php:2849
msgid "% Comments"
msgstr "% نظر"

#: ../comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه ها بسته شده اند."

#: ../comments.php:73
msgid "Submit Comment"
msgstr "ارسال دیدگاه"

#: ../comments.php:75
msgid "write your comment here..."
msgstr ""

#: ../functions.php:307 ../functions.php:1875
msgid "Type here to search"
msgstr ""

#: ../functions.php:335
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "فهرست اصلی"

#: ../functions.php:389
msgid "Primary Navigation"
msgstr "فهرست اصلی"

#: ../functions.php:423 ../inc/frontend/breadcrumbs.php:50
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: ../functions.php:444 ../functions.php:1874
msgid "Search for:"
msgstr "جست و جو برای:"

#: ../functions.php:446 ../functions.php:1876
#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:152
msgid "Search"
msgstr "جست و جو"

#: ../functions.php:576 ../functions.php:587
#, php-format
msgid "Go back to %s"
msgstr "بازگشت به %s"

#: ../functions.php:645
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"the-comment-time-and-date\"><span class=\"time\">%1$s</span> "
"on <a class=\"comment-date\" href=\"#comment-%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</a></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"time\">%1$s</span> در <a href=\"#comment-%2$s\" title=\"\">"
"%3$s</a>"

#: ../functions.php:646
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: ../functions.php:648
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: ../functions.php:650
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"

#: ../functions.php:657
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "نظر شما در انتظار تایید است."

#: ../functions.php:834
msgid "A widget area, used as a sidebar for regular pages."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه های عادی استفاده می شود."

#: ../functions.php:846
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Portfolio section."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار بخش نمونه کار استفاده می شود."

#: ../functions.php:858
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Blog/News section."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار بخش بلاگ/اخبار استفاده می شود."

#: ../functions.php:870
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Contact page."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه تماس استفاده می شود."

#: ../functions.php:882
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Sitemap page."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه نقشه سایت استفاده می شود."

#: ../functions.php:893
msgid "Home Page Before Content"
msgstr "محتوای قبل از صفحه اصلی"

#: ../functions.php:895
msgid "A widget area positioned just above the Home Page Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که درست بالای ناحیه محتوای صفحه اصلی واقع شده است."

#: ../functions.php:906 ../udesign-options-page.php:1915
#: ../udesign-options-page.php:1917
msgid "Home Page Column 1"
msgstr "ستون 1 صفحه اصلی"

#: ../functions.php:908
msgid "A widget area, used as the 1st column in the Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که در ستون اول ناحیه محتوای اصلی استفاده می شود."

#: ../functions.php:918
msgid "Home Page Column 2"
msgstr "ستون 2 صفحه اصلی"

#: ../functions.php:920
msgid "A widget area, used as the 2nd column in the Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که در ستون دوم ناحیه محتوای اصلی استفاده می شود."

#: ../functions.php:930
msgid "Home Page Column 3"
msgstr "ستون 3 صفحه اصلی"

#: ../functions.php:932
msgid "A widget area, used as the 3rd column in the Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که در ستون سوم ناحیه محتوای اصلی استفاده می شود."

#: ../functions.php:942
msgid "Home Page Column 4"
msgstr "ستون 4 صفحه اصلی"

#: ../functions.php:944
msgid "A widget area, used as the 4th column in the Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که در ستون چهارم ناحیه محتوای اصلی استفاده می شود."

#: ../functions.php:955
msgid "Home Page After Content Row 1"
msgstr "ردیف 1 محتوای بعد از صفحه اصلی"

#: ../functions.php:957
msgid "A widget area positioned just below the Home Page Main Content area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که درست پایین ناحیه محتوای اصلی واقع شده است."

#: ../functions.php:968
msgid "Home Page After Content Row 2"
msgstr "ردیف 2 محتوای بعد از صفحه اصلی"

#: ../functions.php:970
msgid "A widget area positioned just above the Bottom Widget area."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که درست بالای ناحیه ابزارک پایین واقع شده است."

#: ../functions.php:981
msgid "Bottom 1"
msgstr "پایین 1"

#: ../functions.php:983
msgid ""
"A widget area, used as the 1st column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"یک ناحیه ابزارک که در ستون اول ناحیه پایین استفاده می شود (درست بالای ته "
"برگ)."

#: ../functions.php:993
msgid "Bottom 2"
msgstr "پایین 2"

#: ../functions.php:995
msgid ""
"A widget area, used as the 2nd column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"یک ناحیه ابزارک که در ستون دوم ناحیه پایین استفاده می شود (درست بالای ته "
"برگ)."

#: ../functions.php:1005
msgid "Bottom 3"
msgstr "پایین 3"

#: ../functions.php:1007
msgid ""
"A widget area, used as the 3rd column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"یک ناحیه ابزارک که در ستون سوم ناحیه پایین استفاده می شود (درست بالای ته "
"برگ)."

#: ../functions.php:1017
msgid "Bottom 4"
msgstr "پایین 4"

#: ../functions.php:1019
msgid ""
"A widget area, used as the 4th column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"یک ناحیه ابزارک که در ستون چهارم ناحیه پایین استفاده می شود (درست بالای ته "
"برگ)."

#: ../functions.php:1031
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 2."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 2 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1043
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 3."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 3 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1055
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 4."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 4 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1067
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 5."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 5 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1079
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 6."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 6 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1091
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 7."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 7 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1103
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 8."
msgstr "یک ناحیه ابزارک که به عنوان سایدبار برگه قالب 8 استفاده می شود."

#: ../functions.php:1114
msgid "Top Area Social Media"
msgstr "آیکون های اجتماعی ناحیه بالا"

#: ../functions.php:1116
msgid ""
"A widget area positioned in the top right corner of the site designated for "
"social media links and icons."
msgstr ""
"یک ناحیه ابزارک که در گوشه بالا چپ سایت واقع و برای لینک ها و آیکون های "
"اجتماعی تعیین شده است."

#: ../functions.php:1545
#, php-format
msgid "Archive for the <em>%s</em> Category"
msgstr "آرشیو برای دسته <em>%s</em>"

#: ../functions.php:1548
#, php-format
msgid "Search Results for <em>%s</em>"
msgstr "نتایج جست و جو برای <em>%s</em>"

#: ../functions.php:1550
msgid "Page Not Found (Error 404)"
msgstr "برگه پیدا نشد (خطای 404)"

#: ../functions.php:1552
#, php-format
msgid "Posts Tagged <em>%s</em>"
msgstr "برچسب پست <em>%s</em>"

#: ../functions.php:1554
#, fuzzy, php-format
msgid "Daily archive for %s"
msgstr "آرشیو %s"

#: ../functions.php:1556
#, fuzzy, php-format
msgid "Monthly archive for %s"
msgstr "آرشیوهای ماهیانه"

#: ../functions.php:1558
#, fuzzy, php-format
msgid "Yearly archive for %s"
msgstr "آرشیو %s"

#: ../functions.php:1560
msgid "Author Archive"
msgstr "آرشیو نویسنده"

#: ../functions.php:1562
msgid "Blog Archives"
msgstr "آرشیوهای بلاگ"

#: ../functions.php:1929
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک فید سایت"

#: ../functions.php:2019
msgid "Search..."
msgstr "جست و جو..."

#: ../functions.php:2403
msgid "Go to next post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2403
#, fuzzy
msgid "Next Post"
msgstr "آخرین پست ها"

#: ../functions.php:2446
msgid "Go to previous post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2446
msgid "Previous Post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2470
msgid "Leave a comment"
msgstr "نظر دهید"

#: ../functions.php:2512
msgid "Back to Top"
msgstr "بازگشت به بالا"

#: ../functions.php:2814
msgid "Site Feeds"
msgstr "فیدهای سایت"

#: ../functions.php:2816
msgid "Main RSS Feed"
msgstr "فید RSS اصلی"

#: ../functions.php:2817
msgid "Comments RSS Feed"
msgstr "فید RSS دیدگاه ها"

#: ../functions.php:2820
msgid "Pages"
msgstr "برگه ها"

#: ../functions.php:2825 ../page-Portfolio1Col.php:58
#: ../page-Portfolio2Col.php:58 ../page-Portfolio3Col.php:58
#: ../page-Portfolio4Col.php:58
msgid "Categories"
msgstr "دسته ها"

#: ../functions.php:2830
msgid "Monthly Archives"
msgstr "آرشیوهای ماهیانه"

#: ../functions.php:2835
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: ../functions.php:2841
msgid "All Articles"
msgstr "همه مقالات"

#: ../functions.php:2849
msgid "j-M-y"
msgstr "j-M-y"

#: ../functions.php:2849
msgid "0 Comment"
msgstr "0 نظر"

#: ../functions.php:3171
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:47
#, fuzzy
msgid "U-Design Options"
msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#: ../functions.php:3180 ../udesign-icon-fonts-options.php:57
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات فونت"

#: ../functions.php:3188 ../udesign-icon-fonts-options.php:54
#, fuzzy
msgid "Icon Fonts"
msgstr "اندازه فونت شعار سایت"

#: ../functions.php:3196 ../udesign-updates-options.php:27
#: ../udesign-updates-options.php:28
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:106
#, fuzzy
msgid "Theme Update"
msgstr "به روز رسانی"

#: ../functions.php:3204 ../udesign-backup-options.php:33
#, fuzzy
msgid "Backup / Restore"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../functions.php:3213 ../udesign-demo-import-page.php:23
#: ../udesign-demo-import-page.php:24 ../udesign-demo-import-page.php:54
msgid "Import Demo Data"
msgstr ""

#: ../functions.php:3297
msgid "name"
msgstr ""

#: ../functions.php:3297 ../functions.php:3301 ../page-Contact.php:234
#: ../page-Contact.php:255 ../page-Contact.php:304
msgid "(required)"
msgstr "(الزامی)"

#: ../functions.php:3301
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "ایمیل: "

#: ../functions.php:3301
#, fuzzy
msgid "(will not be published)"
msgstr "ایمیل (منتشر نخواهد شد)"

#: ../functions.php:3305
#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "وبسایت"

#: ../functions.php:3618
msgid "small"
msgstr ""

#: ../functions.php:3619
msgid "S"
msgstr ""

#: ../functions.php:3624
msgid "normal"
msgstr ""

#: ../functions.php:3625
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "خیر"

#: ../functions.php:3630
msgid "medium"
msgstr ""

#: ../functions.php:3631
msgid "M"
msgstr ""

#: ../functions.php:3636
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "باز کردن در:"

#: ../functions.php:3637
msgid "L"
msgstr ""

#: ../functions.php:3642
msgid "huge"
msgstr ""

#: ../functions.php:3643
msgid "XL"
msgstr ""

#: ../image.php:42 ../single-FullWidth.php:39 ../single-Portfolio.php:29
#: ../single-PortfolioFullWidth.php:27 ../template-parts/post/content.php:26
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this entry &raquo;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">خواندن ادامه این نوشته &laquo;</p>"

#: ../image.php:47
msgid "Previous Image"
msgstr ""

#: ../image.php:48
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "تصویر پیش فرض"

#: ../image.php:61
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "ببخشید، هیچ فایل ضمیمه ای با درخواست شما یکسان  نبود."

#: ../page-Blog.php:103
msgid "No entries were found under this blog section."
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:67
msgid "Please respond to the reCAPTCHA question"
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:72 ../page-Contact.php:225
msgid "Please enter a name"
msgstr "لطفا یک نام را وارد کنید"

#: ../page-Contact.php:74 ../page-Contact.php:226
msgid "Your name must consist of at least 2 characters"
msgstr "نام شما حداقل باید شامل 2 کارکتر باشد"

#: ../page-Contact.php:78 ../page-Contact.php:80 ../page-Contact.php:236
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر را وارد کنید"

#: ../page-Contact.php:85
msgid "phone number"
msgstr "شماره تلفن"

#: ../page-Contact.php:88
msgid "extension"
msgstr "کد شهر"

#: ../page-Contact.php:92
#, php-format
msgid "Please enter a valid %1$s and %2$s"
msgstr "لطفا یک %1$s and %2$s معتبر را وارد کنید"

#: ../page-Contact.php:94 ../page-Contact.php:96
#, php-format
msgid "Please enter a valid %s"
msgstr "لطفا یک %s معتبر را وارد کنید"

#: ../page-Contact.php:100 ../page-Contact.php:257
msgid "Please enter your message"
msgstr "لطفا پیام تان را وارد کنید"

#: ../page-Contact.php:104 ../page-Contact.php:299
msgid "You must give your consent to submit this form!"
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:110 ../page-Contact.php:246
msgid "ext."
msgstr "کد شهر"

#: ../page-Contact.php:111
msgid "Phone: "
msgstr "تلفن: "

#: ../page-Contact.php:114
#, php-format
msgid "Contact Form submission from %s"
msgstr "ارائه فرم تماس از %s"

#: ../page-Contact.php:116
msgid "This email was submitted from: "
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:117
msgid "Sender's name: "
msgstr "نام فرستنده: "

#: ../page-Contact.php:118
msgid "E-mail: "
msgstr "ایمیل: "

#: ../page-Contact.php:120
msgid "Message: "
msgstr "پیام: "

#: ../page-Contact.php:121
msgid "Consent given: "
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:207
msgid "Email Successfully Sent!"
msgstr "ایمیل با موفقیت ارسال شد!"

#: ../page-Contact.php:208
#, php-format
msgid ""
"Thank you <strong>%s</strong> for using our contact form! Your email was "
"successfully sent and we will be in touch with you shortly."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> گرامی، از شما جهت استفاده از فرم تماس  با ما سپاس "
"گذاریم! ایمیل شما با موفقیت ارسال شد و ما در اولین فرصت آن را بررسی می کنیم."

#: ../page-Contact.php:214
msgid "Failed to connect to mailserver!"
msgstr "عدم امکان ارتباط با mailserver!"

#: ../page-Contact.php:220
msgid "Please use the form below to send us an email:"
msgstr "لطفا برای ارسال یک ایمیل به ما از فرم پایین استفاده کنید:"

#: ../page-Contact.php:222
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../page-Contact.php:222
msgid "(required, at least 2 characters)"
msgstr "(الزامی، حداقل 2 کارکتر)"

#: ../page-Contact.php:224
msgid "required"
msgstr "الزامی"

#: ../page-Contact.php:234
msgid "E-Mail"
msgstr "ایمیل"

#: ../page-Contact.php:244
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

#: ../page-Contact.php:244
msgid "(optional)"
msgstr "(اختیاری)"

#: ../page-Contact.php:255
msgid "Your comment"
msgstr "پیام شما"

#: ../page-Contact.php:310
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"

#: ../page-Portfolio1Col.php:60 ../page-Portfolio1Col.php:62
#: ../page-Portfolio2Col.php:60 ../page-Portfolio2Col.php:62
#: ../page-Portfolio3Col.php:60 ../page-Portfolio3Col.php:62
#: ../page-Portfolio4Col.php:60 ../page-Portfolio4Col.php:62
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:588
msgid "All"
msgstr "همه"

#: ../page-Portfolio1Col.php:158 ../page-Portfolio1ColSortable.php:212
#: ../page-Portfolio2Col.php:167 ../page-Portfolio2ColSortable.php:208
#: ../page-Portfolio3Col.php:167 ../page-Portfolio3ColSortable.php:208
#: ../page-Portfolio4Col.php:167 ../page-Portfolio4ColSortable.php:208
msgid "Portfolio section for this page has not been found!"
msgstr "برای این برگه بخش نمونه کاری پیدا نشد!"

#: ../page-Portfolio1Col.php:159 ../page-Portfolio1ColSortable.php:213
#: ../page-Portfolio2Col.php:168 ../page-Portfolio2ColSortable.php:209
#: ../page-Portfolio3Col.php:168 ../page-Portfolio3ColSortable.php:209
#: ../page-Portfolio4Col.php:168 ../page-Portfolio4ColSortable.php:209
msgid ""
"<strong>Reason:</strong> No category has been assigned as Portfolio section "
"for this page yet. In order to fix this, go to the theme's options page and "
"assign a category for this page."
msgstr ""
"<strong>دلیل:</strong> هیچ بخش نمونه کاری تاکنون به این برگه اختصاص پیدا "
"نکرده است. برای برطرف کردن آن به برگه تنظیمات پوسته بروید و یک دسته به این "
"برگه اختصاص دهید."

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:67 ../page-Portfolio2ColSortable.php:67
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:67 ../page-Portfolio4ColSortable.php:67
msgid "Categories:"
msgstr "دسته ها:"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:68 ../page-Portfolio1ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio2ColSortable.php:68 ../page-Portfolio2ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:68 ../page-Portfolio3ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio4ColSortable.php:68 ../page-Portfolio4ColSortable.php:97
msgid "Show All"
msgstr "همه"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:96 ../page-Portfolio2ColSortable.php:96
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:96 ../page-Portfolio4ColSortable.php:96
msgid "Tags:"
msgstr "برچسب ها:"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:112 ../page-Portfolio2ColSortable.php:112
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:112 ../page-Portfolio4ColSortable.php:112
msgid "Sort By:"
msgstr "نمایش به ترتیب:"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:113 ../page-Portfolio2ColSortable.php:113
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:113 ../page-Portfolio4ColSortable.php:113
msgid "Original Order"
msgstr "اصلی"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:115 ../page-Portfolio2ColSortable.php:115
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:115 ../page-Portfolio4ColSortable.php:115
msgid "Alphabetical"
msgstr "الفبایی"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:119 ../page-Portfolio2ColSortable.php:119
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:119 ../page-Portfolio4ColSortable.php:119
msgid "Ascending"
msgstr "صعودی"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:120 ../page-Portfolio2ColSortable.php:120
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:120 ../page-Portfolio4ColSortable.php:120
msgid "Descending"
msgstr "نزولی"

#: ../search.php:29 ../search.php:83
msgid "Didn't find what you were looking for? Refine your search!"
msgstr "چیزی که دنبالش بودید را پیدا نکردید؟ دوباره تلاش کنید!"

#: ../search.php:53
#, fuzzy
msgid "Search again:"
msgstr "جست و جو برای:"

#: ../sidebar-BlogSidebar.php:27 ../sidebar-ContactSidebar.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar2.php:26 ../sidebar-PagesSidebar3.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar4.php:26 ../sidebar-PagesSidebar5.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar6.php:26 ../sidebar-PagesSidebar7.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar8.php:26 ../sidebar-PortfolioSidebar.php:28
#: ../sidebar-SitemapSidebar.php:26 ../sidebar.php:25
msgid "About This Sidebar"
msgstr "درباره این سایدبار"

#: ../sidebar-BlogSidebar.php:29
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>BlogSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>BlogSidebar</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-ContactSidebar.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>ContactSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>ContactSidebar</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar2.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"2</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 2</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar3.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"3</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 3</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar4.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"4</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 4</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar5.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"5</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 5</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar6.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"6</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 6</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar7.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"7</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 7</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PagesSidebar8.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"8</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar 8</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-PortfolioSidebar.php:30
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the "
"<strong><em>PortfolioSidebar</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>PortfolioSidebar</"
"em></strong> قرار دهید."

#: ../sidebar-SitemapSidebar.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>SitemapSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>SitemapSidebar</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../sidebar.php:27
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"برای ویرایش این سایدبار، به <strong><em>نمایش -> ابزارک ها</em></strong> "
"مراجعه کنید و ابزارک ها را در ناحیه ابزارک <strong><em>Pages Sidebar</em></"
"strong> قرار دهید."

#: ../single-FullWidth.php:47 ../single-Portfolio.php:41
#: ../single-PortfolioFullWidth.php:39 ../single.php:49
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "ببخشید، نوشته‌ای با درخواست شما یکسان  نبود."

#: ../udesign-backup-options.php:64
msgid "uDesign Error: There was an issue with the uploaded file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:113
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1077
msgid "uDesign Error: There are no options to import."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:121
msgid "uDesign Error: The file you uploaded is not a valid file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:128
msgid ""
"uDesign Error: You don't have 'direct' access or write permissions to the "
"file system."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:139
#, fuzzy
msgid "Settings imported successfully."
msgstr "افزونه با موفقیت نصب شد."

#: ../udesign-backup-options.php:174
msgid "Backup/Restore Theme Settings"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:177
#, fuzzy
msgid "Backup (Export)"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../udesign-backup-options.php:178
msgid ""
"By default the export function will grab the U-Design theme options, "
"optionally you may also include all widgets in the export file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:182
msgid "Here are the stored settings for the U-Design theme:"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:192
msgid "Back up all widgets as well."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:195
msgid "Download as file"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:200
msgid "Restore (Import)"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:201
msgid "Restore a previous backup."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:202
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "بارگذاری تصویر"

#: ../udesign-demo-import-page.php:56
msgid "Import Wizard"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:60
msgid ""
"Importing demo data such as posts, pages, images, categories, menus, theme "
"settings, etc. would be the easiest way to setup your site."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:61
msgid ""
"It will allow you to quickly edit everything instead of creating content "
"from scratch."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:65
msgid "When you import the data, the following things might happen:"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:67
msgid ""
"Existing posts, pages, categories, images, custom post types or any other "
"data will not be deleted or modified."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:68
msgid ""
"Posts, pages, categories, images, widgets, menus, and U-Design theme "
"settings will get imported."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:69
msgid ""
"Plugin data for Revolution slider, Essential Grid and/or WooCommerce will "
"only get imported if required."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:74
#, php-format
msgid ""
"For best results and when testing out multiple demos it is recommended "
"importing demo data on a clean WordPress installation to prevent conflicts "
"with existing content. You may use a plugin like %1$sWP Reset%2$s or "
"%3$sWordPress Database Reset%4$s to reset your site if needed. Just be "
"careful with these plugins as they will %5$serase all your data%6$s, so make "
"sure it is what you want to do in this situation."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:86
msgid "Run the Wizard"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:96
msgid "Alternative Import Method"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:101
#, php-format
msgid ""
"This method of importing demo content involves the %1$sAll-in-One WP "
"Migration%2$s plugin. By going with this method you will get a full replica "
"of a demo site but it also involves more steps to follow to complete the "
"process."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:108
msgid ""
"A step-by-step guide and necessry files for this method may be accessed at "
"the support forum."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:113
msgid "Get started with this method"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:97 ../udesign-options-page.php:579
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:102
msgid "Nothing to delete! Fontello installation was not found."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:109
#, fuzzy
msgid "U-Design Icon Fonts Options"
msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:130
msgid "Remove the Fontello Icon Fonts"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:133
msgid ""
"Deleting or replacing the currently installed Fontallo icons would affect "
"those icons used in your content, so don't forget to update your content "
"accordingly."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:141 ../udesign-icon-fonts-options.php:232
#: ../udesign-options-page.php:624 ../udesign-options-page.php:1256
#: ../udesign-options-page.php:1296 ../udesign-options-page.php:1324
#: ../udesign-options-page.php:1440 ../udesign-options-page.php:1618
#: ../udesign-options-page.php:1736 ../udesign-options-page.php:1777
#: ../udesign-options-page.php:1824 ../udesign-options-page.php:2030
#: ../udesign-options-page.php:2406 ../udesign-options-page.php:2599
#: ../udesign-options-page.php:2702 ../udesign-options-page.php:4265
#: ../udesign-options-page.php:4975
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:164 ../udesign-options-page.php:4800
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "اطلاعات همگانی"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:165 ../udesign-icon-fonts-options.php:284
#, fuzzy
msgid "Icon Fonts Documentation"
msgstr "مستندات"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:167
msgid ""
"By default the theme comes with Font Awesome icons already preloaded, so you "
"don't have to do anything to install the fonts."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:171
#, php-format
msgid "For your reference a full list of all the FA icons can be found at %s"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:172
msgid "The Icons List"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:179
#, php-format
msgid "Here's some example uses from the Font Awesome website: %s"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:180
msgid "Font-Awesome Examples"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:186
msgid "Usage Instructions within WordPress and the uDesign theme"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:188
#, php-format
msgid ""
"Within WordPress you can place Font Awesome icons just about anywhere with "
"the %s tag."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:191
msgid ""
"I have also provided a button in each post/page editor to insert icons in "
"your content directly. This option will allow you to select, style and "
"generate your code:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:197
#, fuzzy
msgid "The Shortcode"
msgstr "شورت کدهای U-Design"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:199
msgid ""
"Font Awesome as well as Fontello icons can also be inserted in your content "
"with a shortcode which is specific to the uDesign theme, example:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:203
#, fuzzy
msgid "Specify the color:"
msgstr "رنگ متن اسلایدر."

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:207
msgid ""
"To add animated spin use \"fa-spin\" for Font Awesome (and for Fontello "
"icons use \"animate-spin\" instead):"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:211
msgid "With \"circle-wrap\" added:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:215
msgid "The size can be specified in the following way:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:257
msgid "Fontello Icon Fonts Uploader"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:259
msgid "Import the fonts:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:271
#, fuzzy
msgid "Font Awesome Options"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:273
msgid "Disable Font Awesome"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:283
msgid "Video Tutorial"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:286
#, php-format
msgid ""
"Before you can use this section you will need to go to %s, choose the icon "
"fonts you would like to include in the theme and then generate your zip "
"file, upload the fontello zip file in the section below."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:287
msgid "Go to http://fontello.com/"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:292
msgid ""
"By default the Font Awesome fonts and styles are loaded within the theme. "
"This means that the icons are available for your choosing in the page, post "
"or anywhere else in your content. If you would like to remove Font Awesome "
"from the available icon fonts, please use the option below to disable them:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:304
msgid "Upload Fontello \"zip\" File"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:318
msgid ""
"This will remove, unload any styles or files associated with the Font "
"Awesome icons from the theme."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:382
#, php-format
msgid "uDesign Error: There was an error creating the %s folder"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:407
msgid "uDesign Error: Unzipping the Fontello file failed!"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:423 ../udesign-icon-fonts-options.php:472
msgid ""
"uDesign Error: You don't have direct write permissions to the file system."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:458
#, php-format
msgid "uDesign Error: Deletion of %s folder failed!"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:518
#, php-format
msgid "uDesign Error: %s file could not be found."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:561
msgid "uDesign Error: The Fontello config file has no content."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:568
msgid "uDesign Error: There was an issue decoding the Fontello config file."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:447
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:53
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:324
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:608
msgid "U-Design"
msgstr "U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:501
#, fuzzy
msgid "Choose a Font"
msgstr "یک تراز را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:519
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"

#: ../udesign-options-page.php:520
msgid "General Options"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:521
#, fuzzy
msgid "Menus Options"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:522
#, fuzzy
msgid "Layout Options"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:523
msgid "Font Settings"
msgstr "تنظیمات فونت"

#: ../udesign-options-page.php:524
msgid "Custom Colors"
msgstr "رنگ های سفارشی"

#: ../udesign-options-page.php:525
msgid "Front Page Sliders"
msgstr "اسلایدرهای صغحه اول"

#: ../udesign-options-page.php:526
msgid "Portfolio Section"
msgstr "بخش نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:527
msgid "Blog Section"
msgstr "بخش بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:528
msgid "Contact Page"
msgstr "برگه تماس"

#: ../udesign-options-page.php:529
msgid "Footer Options"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:530
msgid "Responsive Layout"
msgstr "طرح واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:531
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:597
#, php-format
msgid "Options <small>(version %1$s)</small>"
msgstr "تنظیمات <small>(نسخه %1$s)</small>"

#: ../udesign-options-page.php:629
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازگشت به تنظیمات پیش فرض"

#: ../udesign-options-page.php:1143
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "کلک میزنی،‌ها؟!"

#: ../udesign-options-page.php:1179
msgid "U-Design theme help resources:"
msgstr "منابع راهنما پوسته U-Design:"

#: ../udesign-options-page.php:1181
#, fuzzy
msgid "Open the documentation"
msgstr "مستندات"

#: ../udesign-options-page.php:1181
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: ../udesign-options-page.php:1182
#, fuzzy
msgid "Go to the Support Forum"
msgstr "انجمن پشتیبانی"

#: ../udesign-options-page.php:1182
msgid "Support Forum"
msgstr "انجمن پشتیبانی"

#: ../udesign-options-page.php:1182
#, php-format
msgid ""
"You should be able to register yourself with the Support Forum %1$sHERE%2$s."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1183
msgid "Go to the Video Tutorials"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1183
msgid "Video Tutorials (Author's YouTube Tutorials Channel)"
msgstr "آموزش های ویدیویی (آموزش های نویسنده پوسته در یوتیوب)"

#: ../udesign-options-page.php:1184
#, fuzzy
msgid "Go to the U-Design Demo Site"
msgstr "سایت پیش نمایش U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1184
msgid "U-Design Demo Site"
msgstr "سایت پیش نمایش U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1185
#, fuzzy
msgid "Go to the U-Design Shortcodes examples"
msgstr "شورت کدهای U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1185
msgid "U-Design Shortcodes"
msgstr "شورت کدهای U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1186
msgid "Go to the \"Get the Code\" page"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1186
msgid ""
"Get the Code: All of the Home page examples source code is available here."
msgstr "دریافت کد: کد همه نمونه های صفحه اصلی در اینجا آماده است."

#: ../udesign-options-page.php:1201
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "بیرون رفتن"

#: ../udesign-options-page.php:1205
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1208
msgid "Enter a URL or upload an image for your logo:"
msgstr "برای لوگو تان یک آدرس وارد کنید یا یک تصویر بارگذاری کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1210 ../udesign-options-page.php:1566
#: ../udesign-options-page.php:4832
msgid "Upload Logo"
msgstr "بارگذاری لوگو"

#: ../udesign-options-page.php:1213
#, fuzzy
msgid ""
"To upload an image click on \"Upload Logo\" button. Once you upload or "
"choose your image click the \"Choose Image\" button to insert it into the "
"text field above."
msgstr ""
"برای بارگذاری یک تصویر روی دکمه \"بارگذاری لوگو\" کلیک کنید. وقتی که تصویر "
"بارگذاری شد گزینه های مختلفی به شما نشان داده می شود. روی دکمه \"گذاشتن در "
"نوشته\" کلیک کنید. وقتی که شما روی دکمه \"گذاشتن در نوشته\" کلیک کنید، لینک "
"تصویر بارگذاری شده به فیلد متنی بالا اضافه خواهد شد."

#: ../udesign-options-page.php:1217
#, fuzzy
msgid "Link Dimensions"
msgstr "ابعاد لوگو"

#: ../udesign-options-page.php:1222
msgid "(Width X Height) in pixels."
msgstr "(پهنا X ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:1222
msgid ""
"Make sure to accurately enter the logo's width and height. This option will "
"not resize the logo but will define the logo link (clickable area over the "
"logo)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1226
msgid "Retina Logo"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1231
msgid ""
"To display retina logo you need to provide a logo image that has twice (2x) "
"the width and height of what is set in the width and height fields above. "
"For example if your logo image is 300px (width) by 200px (height) then set "
"the width and height in the \"Link Dimensions\" option above to 150 x 100 "
"which is exactly half the width and height of your image."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1235 ../udesign-options-page.php:1267
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "موقعیت ثابت"

#: ../udesign-options-page.php:1237 ../udesign-options-page.php:2849
#: ../udesign-options-page.php:2885 ../udesign-options-page.php:2921
#: ../udesign-options-page.php:2957 ../udesign-options-page.php:2993
#: ../udesign-options-page.php:3029 ../udesign-options-page.php:3065
#: ../udesign-options-page.php:3101
msgid "Horizontal:"
msgstr "افقی:"

#: ../udesign-options-page.php:1240
#, fuzzy
msgid "Center the logo across the header area of the page. "
msgstr "نمایش خلاصه () به جای نمایش کامل محتوای پست در برگه بلاگ."

#: ../udesign-options-page.php:1242
msgid ""
"Please Note: In order for this to work make sure the logo width you've "
"provided in the option above is an accurate representation of the logo's "
"width. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1246 ../udesign-options-page.php:2855
#: ../udesign-options-page.php:2891 ../udesign-options-page.php:2927
#: ../udesign-options-page.php:2963 ../udesign-options-page.php:2999
#: ../udesign-options-page.php:3035 ../udesign-options-page.php:3071
#: ../udesign-options-page.php:3107
msgid "Vertical:"
msgstr "عمودی:"

#: ../udesign-options-page.php:1249 ../udesign-options-page.php:1271
msgid "from the top."
msgstr "از بالا."

#: ../udesign-options-page.php:1263
msgid "Tagline"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1275
msgid "from the left. Enter a number between 0 and 400."
msgstr "از راست. یک عدد بین 0 و 400 وارد کنید."

#: ../udesign-options-page.php:1276
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Please note that the actual Slogan text can be changed or deleted at "
"%1$sSettings %2$s General%3$s <strong>Tagline</strong> option."
msgstr ""
"لطفا توجه کنید که متن شعار سایت می تواند در %1$sتنظیمات -> همگانی%2$s گزینه "
"<strong>معرفی کوتاه</strong> تغییر یابد یا پاک شود."

#: ../udesign-options-page.php:1276
#, fuzzy
msgid "Go to the \"General Settings\" page"
msgstr "تنظیمات همگانی:"

#: ../udesign-options-page.php:1281
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "اندازه فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:1288 ../udesign-options-page.php:5128
#: ../udesign-options-page.php:5144 ../udesign-options-page.php:5161
#, fuzzy
msgid "(Default)"
msgstr "تصویر پیش فرض"

#: ../udesign-options-page.php:1303
#, fuzzy
msgid "Top Area"
msgstr "ارتفاع ناحیه فوقانی"

#: ../udesign-options-page.php:1307
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع:"

#: ../udesign-options-page.php:1310
#, fuzzy
msgid "in pixels."
msgstr "(ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:1311
msgid "Note: the minimum recommended height is 55px."
msgstr "توجه: کم ترین ارتفاع توصیه شده 55 پیکسل هست."

#: ../udesign-options-page.php:1315
msgid "Search Box"
msgstr "باکس جست و جو"

#: ../udesign-options-page.php:1319
msgid "Enable the Search box displayed in the top area of the page."
msgstr "فعال کردن باکس جست و جو که در ناحیه بالای برگه نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:1331
#, fuzzy
msgid "Call to action"
msgstr "بخش بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:1335
msgid "Phone Number Information"
msgstr "اطلاعات شماره تلفن"

#: ../udesign-options-page.php:1338
#, fuzzy
msgid ""
"Use this field to provide a phone number or any other piece of information.  "
"It is displayed near the search box located at the top right corner of the "
"theme."
msgstr ""
"از این فیلد برای آماده کردن شماره تلفن یا هر قطعه کوتاه دیگری از اطلاعات "
"استفاده کنید (محدودیت 30 کارکتری برای نمایش). این فیلد نزدیک باکس جست و جو "
"واقع در گوشه بالا چپ پوسته نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:1342
msgid "Page Peel"
msgstr "برگه پوسته ای"

#: ../udesign-options-page.php:1347
#, fuzzy
msgid ""
"Display the page curl/peel located in the top right corner of the site. "
"Could be used for your FeedBurner subscription or advertising."
msgstr ""
"فعال کردن برگه پوسته ای (واقع در گوشه بالا راست سایت). می تواند برای اشتراک "
"فید یا تبلیغات شما استفاده شود."

#: ../udesign-options-page.php:1349 ../udesign-options-page.php:1369
msgid "Enter a URL:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1355
msgid "Feedback Button"
msgstr "دکمه Feedback"

#: ../udesign-options-page.php:1361
#, fuzzy
msgid "Display the Feedback button located in the most left side of the site."
msgstr "فعال کردن دکمه Feedback (نمایش دکمه Feedback واقع در سمت چپ سایت)"

#: ../udesign-options-page.php:1365 ../udesign-options-page.php:3615
#: ../udesign-options-page.php:3698
msgid "Button Text:"
msgstr "متن دکمه:"

#: ../udesign-options-page.php:1376
msgid ""
"Fix the position of the \"Feedback\" button to prevent it from scrolling "
"with the page."
msgstr ""
"ثابت کردن موقعیت دکمه \"Feedback\" به طوری که با اسکرول کردن صفحه، همواره در "
"یک قسمت از مانیتور نمایش یابد."

#: ../udesign-options-page.php:1394
#, fuzzy
msgid "Button color."
msgstr "رنگ لینک پایین"

#: ../udesign-options-page.php:1402
#, fuzzy
msgid "prettyPhoto"
msgstr "فعال کردن اسکریپت prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1406 ../udesign-options-page.php:2266
msgid "Enable"
msgstr "فعال"

#: ../udesign-options-page.php:1410
#, fuzzy
msgid "Enable prettyPhoto lightbox script."
msgstr "فعال کردن اسکریپت prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1412
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"In case of conflicts with some other lightbox plugins you may wish to "
"disable the %1$sprettyPhoto%2$s script."
msgstr ""
"فعال کردن اسکریپت %1$sprettyPhoto%2$s. شاید شما بخواهید در موارد ناسازگاری "
"با سایر افزونه های lightbox، اسکریپت %1$sprettyPhoto%2$s را غیرفعال کنید."

#: ../udesign-options-page.php:1416
msgid "Style Themes"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1418
msgid "Theme:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1420
msgid "dark_rounded"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1421
msgid "dark_square"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1422
msgid "light_rounded"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1423
msgid "light_square"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1424
msgid "pp_default"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1425
msgid "facebook"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1427
msgid ""
"This option allows you to choose from a few prettyPhoto style themes "
"available by default."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1431
#, fuzzy
msgid "Gallery Overlay"
msgstr "فعال کردن اسکریپت prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1435
msgid ""
"Disable the mini gallery of thumbnails that overlays the preview image on "
"mouse over."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1447 ../udesign-options-page.php:4536
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:1452
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:84
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:100
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: ../udesign-options-page.php:1454 ../udesign-options-page.php:1457
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "نشان دادن Breadcrumbs"

#: ../udesign-options-page.php:1463
#, fuzzy
msgid "Theme Update Notifier"
msgstr "غیرفعال کردن پیام به روز رسانی پوسته"

#: ../udesign-options-page.php:1465
msgid "Disable Theme Update Notifier"
msgstr "غیرفعال کردن پیام به روز رسانی پوسته"

#: ../udesign-options-page.php:1468
#, fuzzy
msgid "Disable notifications for new theme updates."
msgstr "غیرفعال کردن پیام پوسته درباره به روز رسانی های جدید."

#: ../udesign-options-page.php:1474
msgid "Schema.org Tags"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1476
msgid "Enable Schema.org Tags"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1479
msgid ""
"This option will enable schema.org tags within the theme where applicable."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1485 ../udesign-options-page.php:1487
msgid "Disable Image Cropping"
msgstr "غیرفعال کردن قاب بری تصاویر"

#: ../udesign-options-page.php:1490
msgid ""
"Disable image cropping when generating thumbnail images in sections like "
"Blog, Portfolio, 'U-Design: Recent Posts' widget, etc."
msgstr ""
"غیرفعال کردن  قاب بری، بزرگنمایی و تغییر اندازه تصاویر در هنگام ساخت تصاویر "
"بندانگشتی در بخش هایی مانند بلاگ، نمونه کار، ابزارک \"U-Design: آخرین پست ها"
"\" استفاده می شود."

#: ../udesign-options-page.php:1496
#, fuzzy
msgid "Retina for Cropped Images"
msgstr "فعال کردن Retina برای تصاویر قاب بری شده"

#: ../udesign-options-page.php:1498
msgid "Enable Retina for Cropped Images"
msgstr "فعال کردن Retina برای تصاویر قاب بری شده"

#: ../udesign-options-page.php:1501
#, fuzzy
msgid ""
"Enable automatic retina images for cropped images (those usually are "
"thumbnail images in sections like Blog, Portfolio, 'U-Design: Recent Posts' "
"widget, etc.)"
msgstr ""
"غیرفعال کردن  قاب بری، بزرگنمایی و تغییر اندازه تصاویر در هنگام ساخت تصاویر "
"بندانگشتی در بخش هایی مانند بلاگ، نمونه کار، ابزارک \"U-Design: آخرین پست ها"
"\" استفاده می شود."

#: ../udesign-options-page.php:1503
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, a double pixel ratio will be used for the cropped images. In "
"order for this option to be applied the above 'Disable Image Cropping' "
"option should not be checked. This option can be overwritten for individual "
"portfolio thumbnails by the use of custom fields (see documentation for more "
"information)."
msgstr ""
"فعال کردن Retina برای تصاویری که قاب بری شده اند. این گزینه فقط در صورت فعال "
"بودن گزینه قاب بری تصاویر، اعمال می شود. این گزینه برای بندانگشتی های نمونه "
"کارها می تواند به طور جداگانه توسط زمینه های دلخواه تنظیم شود. (برای اطلاعات "
"بیشتر به مستندات مراجعه کنید) "

#: ../udesign-options-page.php:1508
#, fuzzy
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "غیرفعال کردن قاب بری تصاویر"

#: ../udesign-options-page.php:1510
#, fuzzy
msgid "Disable Smooth Scrolling"
msgstr "غیرفعال کردن قاب بری تصاویر"

#: ../udesign-options-page.php:1513
msgid ""
"This option will disable the smooth scrolling to an anchor link on same "
"pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1519
#, fuzzy
msgid "Custom Styles"
msgstr "رنگ های سفارشی"

#: ../udesign-options-page.php:1521
msgid "Enable \"style.css\""
msgstr "فعال کردن \"style.css\""

#: ../udesign-options-page.php:1524
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Enable the %1$sstyle.css%2$s located in the theme's root folder. You can "
"then edit that file from %3$sAppearance %4$s Edit%5$s to add any custom CSS. "
"You would also need to enable this option if you want to use a %6$schild "
"theme%7$s."
msgstr ""
"فعال کردن %1$sstyle.css%2$s واقع در پوشه پوسته. شما می توانید این فایل را از "
"%3$sنمایش -> ویرایشگر%4$s ویرایش و هر CSS سفارشی ای را به آن اضافه کنید. اگر "
"می خواهید از یک %5$sزیرپوسته%6$s استفاده کنید نیز این گزینه باید فعال باشد."

#: ../udesign-options-page.php:1546 ../udesign-options-page.php:2139
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "منو:"

#: ../udesign-options-page.php:1550
msgid "\"Stay-On-Top\" Main Menu"
msgstr " فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1552 ../udesign-options-page.php:1575
msgid "\"Stay-On-Top\" the Main Menu"
msgstr "موقعیت فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1555
msgid ""
"Fix the main navigation bar to stay on top of the page once header has been "
"scrolled past."
msgstr "نمایش نوار ناوبری به صوت ثابت در بالای برگه در هنگام اسکرول کردن."

#: ../udesign-options-page.php:1561
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Main Menu Logo (optional)"
msgstr " فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1564
#, fuzzy
msgid "Enter a URL or upload an image for your \"Stay-On-Top\" menu logo:"
msgstr "برای لوگو تان یک آدرس وارد کنید یا یک تصویر بارگذاری کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1569
msgid ""
"You may use this option to specify a logo for the \"Stay-On-Top\" menu. "
"Please note, this is optional, the fallback is the the main logo (scaled "
"down version)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1573
#, fuzzy
msgid "Disable the \"Stay-On-Top\" Main Menu Logo"
msgstr " فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1578
msgid ""
"Selecting this option will remove the logo from the \"Stay-On-Top\" menu."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1584 ../udesign-options-page.php:1586
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Menu Shadow"
msgstr " فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1589
#, fuzzy
msgid "Add shadow to the Stay-On-Top menu."
msgstr "فعال کردن سایه در زیرمنوها."

#: ../udesign-options-page.php:1595 ../udesign-options-page.php:1597
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Remove Background Image"
msgstr "پاک کردن تصاویر پس زمینه"

#: ../udesign-options-page.php:1600
msgid ""
"Remove the background image behind the Stay-On-Top menu, in which case the "
"background color assigned to the Main Menu or Top Area will be used instead."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1606 ../udesign-options-page.php:1608
msgid "Disable \"Stay-On-Top\" Menu on Mobile Devices"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1611
msgid "This option will disable the Stay-On-Top menu on mobile devices only."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1612
#, fuzzy
msgid "It only applies for non-responsive layout."
msgstr "فعال کردن طرح واکنش گرا."

#: ../udesign-options-page.php:1624
msgid "Main Menu Alignment"
msgstr "ترازبندی فهرست اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:1626
msgid "Choose alignment:"
msgstr "یک تراز را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1628 ../udesign-options-page.php:1711
#: ../udesign-options-page.php:1752 ../udesign-options-page.php:1800
#: ../udesign-options-page.php:2853 ../udesign-options-page.php:2889
#: ../udesign-options-page.php:2925 ../udesign-options-page.php:2961
#: ../udesign-options-page.php:2997 ../udesign-options-page.php:3033
#: ../udesign-options-page.php:3069 ../udesign-options-page.php:3105
msgid "right"
msgstr "راست"

#: ../udesign-options-page.php:1629 ../udesign-options-page.php:1710
#: ../udesign-options-page.php:1753 ../udesign-options-page.php:1799
#: ../udesign-options-page.php:2852 ../udesign-options-page.php:2888
#: ../udesign-options-page.php:2924 ../udesign-options-page.php:2960
#: ../udesign-options-page.php:2996 ../udesign-options-page.php:3032
#: ../udesign-options-page.php:3068 ../udesign-options-page.php:3104
msgid "left"
msgstr "چپ"

#: ../udesign-options-page.php:1630 ../udesign-options-page.php:1712
#: ../udesign-options-page.php:1754 ../udesign-options-page.php:1798
#: ../udesign-options-page.php:2851 ../udesign-options-page.php:2858
#: ../udesign-options-page.php:2887 ../udesign-options-page.php:2894
#: ../udesign-options-page.php:2923 ../udesign-options-page.php:2930
#: ../udesign-options-page.php:2959 ../udesign-options-page.php:2966
#: ../udesign-options-page.php:2995 ../udesign-options-page.php:3002
#: ../udesign-options-page.php:3031 ../udesign-options-page.php:3038
#: ../udesign-options-page.php:3067 ../udesign-options-page.php:3074
#: ../udesign-options-page.php:3103 ../udesign-options-page.php:3110
msgid "center"
msgstr "وسط"

#: ../udesign-options-page.php:1632
msgid "This option sets the main navigation menu alignment."
msgstr "این گزینه موقعیت فهرست ناوبری اصلی را تنظیم می کند."

#: ../udesign-options-page.php:1636
msgid "Main Menu Vertical Positioning"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1639
msgid ""
"This option allows you to move the menu vertically towards the top or bottom "
"of the Top Area (\"0\" is the default which places the menu at the bottom)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1643
msgid "Submenu Indicator Arrows"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1645
#, fuzzy
msgid "Choose arrow style:"
msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1647 ../udesign-options-page.php:4367
#: ../udesign-options-page.php:4709
msgid "None"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1648
msgid "Plus Sign"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1649
msgid "Angle Down"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1650
msgid "Angle Double Down"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1651
msgid "Downwards Arrow"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1652
msgid "Caret"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1657 ../udesign-options-page.php:1659
#, fuzzy
msgid "Submenu Drop Shadow"
msgstr "سایه فهرست بالا"

#: ../udesign-options-page.php:1662
#, fuzzy
msgid "Enable drop shadow for the submenu. "
msgstr "فعال کردن سایه در زیرمنوها."

#: ../udesign-options-page.php:1668 ../udesign-options-page.php:1670
msgid "Border Under the Menu"
msgstr "مرز زیر فهرست"

#: ../udesign-options-page.php:1673
msgid "Remove the border line located under the menu. "
msgstr "پاک کردن خط مرزی واقع در زیر فهرست."

#: ../udesign-options-page.php:1681
#, fuzzy
msgid "Secondary Menu"
msgstr "پاک کردن سایدبار"

#: ../udesign-options-page.php:1685 ../udesign-options-page.php:1687
msgid "Enable Secondary Menu Bar"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1690
msgid "Toggle the visibility for the secondary menu bar. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1692
#, php-format
msgid ""
"You may customize the colors of the secondary navigation bar from %1$sCustom "
"Colors %2$s Secondary Menu Colors%3$s section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1699
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "اندازه متن"

#: ../udesign-options-page.php:1701 ../udesign-options-page.php:1743
msgid ""
"You could use this area to add text, phone number, or other information. You "
"may use HTML tags."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1705
#, fuzzy
msgid "Restore Default Content"
msgstr "بازگشت به تنظیمات پیش فرض"

#: ../udesign-options-page.php:1708 ../udesign-options-page.php:1750
#: ../udesign-options-page.php:1796
#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
msgstr "یک تراز را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1714
#, fuzzy
msgid "This option sets the text alignment for the Text Area 1."
msgstr "این گزینه موقعیت فهرست ناوبری اصلی را تنظیم می کند."

#: ../udesign-options-page.php:1717 ../udesign-options-page.php:1759
#: ../udesign-options-page.php:1805
#, fuzzy
msgid "Select width:"
msgstr "--انتخاب اسلایدر--"

#: ../udesign-options-page.php:1727 ../udesign-options-page.php:1768
#: ../udesign-options-page.php:1815
msgid " &nbsp;(Hide)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1732 ../udesign-options-page.php:1773
#: ../udesign-options-page.php:1820
msgid ""
"The total including the other two areas combined should add up to grid_24."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1741
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "اندازه متن"

#: ../udesign-options-page.php:1747
#, fuzzy
msgid "Restore Default Icons"
msgstr "بازگشت به تنظیمات پیش فرض"

#: ../udesign-options-page.php:1756
#, fuzzy
msgid "This option sets the text alignment for the Text Area 2."
msgstr "این گزینه موقعیت فهرست ناوبری اصلی را تنظیم می کند."

#: ../udesign-options-page.php:1782
#, fuzzy
msgid "Choose a Menu"
msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1785
#, fuzzy
msgid "Select Menu"
msgstr "گزینش دسته"

#: ../udesign-options-page.php:1792
msgid ""
"This option allows you to assign a menu to the secondary nativation bar. "
"Please note that only the top level menu items will be displayed (submenus "
"are excluded)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1793
#, php-format
msgid ""
"If there are no menus listed above you may create one from the "
"%1$sAppearance %2$s Menus%3$s section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1794
msgid "This link will open in a new window the WordPress Menus Editor section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1802
#, fuzzy
msgid "This option sets the text alignment for the menu."
msgstr "این گزینه موقعیت فهرست ناوبری اصلی را تنظیم می کند."

#: ../udesign-options-page.php:1829
#, fuzzy
msgid "Choose Order"
msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:1849
msgid ""
"This option allows you to assign the order in which the secondary menu items "
"will be shown."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1858
msgid ""
"Drag and Drop items in this menu simulator area from the dashed border area "
"below to add them to the menu. Drag and drop horizontally to change order or "
"resize to set desired width:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1861
msgid "Drop items in this area to remove them from the menu:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1886
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان برگه"

#: ../udesign-options-page.php:1890 ../udesign-options-page.php:1902
msgid "Title Position 1"
msgstr "موقعیت 1 عنوان"

#: ../udesign-options-page.php:1891 ../udesign-options-page.php:1903
msgid "Title Position 2"
msgstr "موقعیت 2 عنوان"

#: ../udesign-options-page.php:1892 ../udesign-options-page.php:1904
msgid "Remove Title (SEO-Friendly)"
msgstr "پاک کردن عنوان (SEO-Friendly)"

#: ../udesign-options-page.php:1893 ../udesign-options-page.php:1905
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:71
msgid "Remove Title Completely"
msgstr "پاک کردن عنوان به طور کامل"

#: ../udesign-options-page.php:1898 ../udesign-options-page.php:2120
#: ../udesign-options-page.php:2271
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"

#: ../udesign-options-page.php:1902
msgid ""
"Display Title immediately under the Main Menu, it spans the full width of "
"page."
msgstr "نمایش عنوان بلافاصله در پایین فهرست اصلی، با پهنای تمام صفحه."

#: ../udesign-options-page.php:1903
msgid "Display Title inside Main Content, it spans the main content width."
msgstr "نمایش عنوان داخل محتوای اصلی، با پهنای محتوای اصلی."

#: ../udesign-options-page.php:1904
msgid ""
"Remove Title visually, so that human visitors will not see it, yet it will "
"still be served as an \"h1\" heading to search engine spiders."
msgstr ""
"پاک کردن ظاهری عنوان، به طوری که برای بازدیدکنندگان قابل مشاهده نیست؛ ولی "
"برای موتورهای جست و جو به صورت \"h1\" قابل رویت است."

#: ../udesign-options-page.php:1905
msgid ""
" ... just as it says! A word of caution, when using this option keep in mind "
"that your pages will be left without an \"h1\" heading. It is your "
"responsibility to look after that."
msgstr ""
"به یاد داشته باشید که در هنگام استفاده از این گزینه برگه های شما فاقد \"h1\" "
"خواهند شد و مسئولیت مراقبت از آن ها به عهده شخص شما خواهد بود."

#: ../udesign-options-page.php:1920
msgid ""
"Set the width of the \"Home Page Column 1\" Widget Area as constant 1/3 "
"width (Applies only to a two column layout, in other words having the first "
"widget area \"Home Page Column 1\" in combination with any of the other "
"widget areas being active)."
msgstr ""
"پهنا ناحیه ابزارک \"ستون 1 صفحه اصلی\" را روی 1/3 پهنا کل تنظیم می کند (فقط "
"روی طرح دو ستونی اعمال می شود، به عبارت دیگر ناحیه ابزارک \"ستون 1 صفحه اصلی"
"\" در ترکیب با یکی از ناحیه های ابزارک دیگر که فعال است)."

#: ../udesign-options-page.php:1926 ../udesign-options-page.php:1928
#, fuzzy
msgid "Remove Sidebar from Default Pages"
msgstr "پاک کردن سایدبار از برگه های بلاگ."

#: ../udesign-options-page.php:1931
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the sidebar from the default page template. This will make all pages "
"that have been assigned \"Default Template\" full width."
msgstr ""
"پاک کردن سایدبار از برگه تماس که در نتیجه به آن برگه طرح تمام صفحه را اختصاص "
"می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:1937
msgid "Default Pages Sidebar Position"
msgstr "موقعیت سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1939 ../udesign-options-page.php:1948
#: ../udesign-options-page.php:1957 ../udesign-options-page.php:1966
#: ../udesign-options-page.php:1975 ../udesign-options-page.php:1984
#: ../udesign-options-page.php:1993 ../udesign-options-page.php:2002
#: ../udesign-options-page.php:2011 ../udesign-options-page.php:4068
#: ../udesign-options-page.php:4084 ../udesign-options-page.php:4192
#: ../udesign-options-page.php:4538
msgid "Choose position:"
msgstr "انتخاب موقعیت:"

#: ../udesign-options-page.php:1940 ../udesign-options-page.php:1949
#: ../udesign-options-page.php:1958 ../udesign-options-page.php:1967
#: ../udesign-options-page.php:1976 ../udesign-options-page.php:1985
#: ../udesign-options-page.php:1994 ../udesign-options-page.php:2003
#: ../udesign-options-page.php:2012 ../udesign-options-page.php:4085
#: ../udesign-options-page.php:4193 ../udesign-options-page.php:4447
#: ../udesign-options-page.php:4539
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:385
msgid "Left"
msgstr "چپ"

#: ../udesign-options-page.php:1941 ../udesign-options-page.php:1950
#: ../udesign-options-page.php:1959 ../udesign-options-page.php:1968
#: ../udesign-options-page.php:1977 ../udesign-options-page.php:1986
#: ../udesign-options-page.php:1995 ../udesign-options-page.php:2004
#: ../udesign-options-page.php:2013 ../udesign-options-page.php:4086
#: ../udesign-options-page.php:4194 ../udesign-options-page.php:4449
#: ../udesign-options-page.php:4540
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:386
msgid "Right"
msgstr "راست"

#: ../udesign-options-page.php:1942
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Default Template"
"\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"قالب پیش فرض\"."

#: ../udesign-options-page.php:1946
msgid "Default Pages Sidebar 2 Position"
msgstr "موقعیت 2 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1951
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 2\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 2\"."

#: ../udesign-options-page.php:1955
msgid "Default Pages Sidebar 3 Position"
msgstr "موقعیت 3 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1960
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 3\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 3\"."

#: ../udesign-options-page.php:1964
msgid "Default Pages Sidebar 4 Position"
msgstr "موقعیت 4 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1969
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 4\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 4\"."

#: ../udesign-options-page.php:1973
msgid "Default Pages Sidebar 5 Position"
msgstr "موقعیت 5 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1978
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 5\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 5\"."

#: ../udesign-options-page.php:1982
msgid "Default Pages Sidebar 6 Position"
msgstr "موقعیت 6 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1987
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 6\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 6\"."

#: ../udesign-options-page.php:1991
msgid "Default Pages Sidebar 7 Position"
msgstr "موقعیت 7 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:1996
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 7\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 7\"."

#: ../udesign-options-page.php:2000
msgid "Default Pages Sidebar 8 Position"
msgstr "موقعیت 8 سایدبار برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:2005
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 8\"."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Page Template 8\"."

#: ../udesign-options-page.php:2009
msgid "Sitemap Page Sidebar Position"
msgstr "موقعیت سایدبار برگه نقشه سایت"

#: ../udesign-options-page.php:2014
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Sitemap page\" "
"template."
msgstr "موقعیت سایدبار برای برگه های با قالب \"Sitemap page\"."

#: ../udesign-options-page.php:2018 ../udesign-options-page.php:2020
msgid "Show Comments on Pages"
msgstr "نمایش دیدگاه ها در برگه ها"

#: ../udesign-options-page.php:2023
msgid ""
"Show Comments on Pages. Those are the pages assigned with the 'Default "
"Page', 'Page Template 2', ..., 'Page Template 8' and 'Full-width Page' "
"templates. Additionally, you can 'Allow' these comments from the individual "
"page's configuration."
msgstr ""
"نمایش دیدگاه ها در برگه های با قالب های 'قالب پیش فرض' ، 'Page Template "
"2'، ... ، 'Page Template 8' و 'Full-width Page'. علاوه بر این شما می توانید "
"از قسمت گفت و گوها مربوط به هر برگه تعیین کنید که در آن برگه دیدگاه ها "
"پذیرفته نشوند."

#: ../udesign-options-page.php:2039
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:238
#, fuzzy
msgid "Custom Page Width"
msgstr "پهنا تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:2040
msgid "This section allows you to set the page and sidebar width globally."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2044 ../udesign-options-page.php:2046
#, fuzzy
msgid "Fluid Layout"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2049
msgid "Set the theme width to the maximum possible browser or device width."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2050
msgid "(Fluid Layout)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2056
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:161
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "پهنا تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:2060 ../udesign-options-page.php:4919
#, fuzzy
msgid "(Width) in pixels."
msgstr "(ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:2061
msgid ""
"This option is about the overall theme width and it will be applied to all "
"pages. You may specify a range between 960px and 1600px."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2062
msgid "(default: 960)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2066
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:268
#, fuzzy
msgid "Sidebar Width"
msgstr "موقعیت سایدبار"

#: ../udesign-options-page.php:2070
msgid "(Width) in percentage."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2071
msgid ""
"This option is about the overall sidebar width and it will be applied to all "
"pages. You may specify a range between 20% and 50%."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2072
msgid "(default: 33)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2076
#, fuzzy
msgid "Content Width"
msgstr "پهنا تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:2080
#, fuzzy
msgid "(WordPress Content Width) in pixels."
msgstr "(ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:2081
msgid ""
"Content Width is a feature that allows you to set the maximum allowed width "
"for videos, images, and other oEmbed content in a theme. That means, when "
"you paste that YouTube URL in the visual editor and WordPress automatically "
"displays the actual video on the front-end, that video will not exceed the "
"width you set here. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2082
#, fuzzy
msgid "(default: 600)"
msgstr "تصویر پیش فرض"

#: ../udesign-options-page.php:2111 ../udesign-options-page.php:2113
#, fuzzy
msgid "Google Fonts"
msgstr "فونت های تحت وب گوگل"

#: ../udesign-options-page.php:2116
#, fuzzy
msgid "Enable Google Fonts"
msgstr "فعال کردن فونت های تحت وب گوگل."

#: ../udesign-options-page.php:2124
#, fuzzy
msgid "You may preview all available Google fonts at"
msgstr "نمایش فونت های موجود در"

#: ../udesign-options-page.php:2124
#, fuzzy
msgid "Google Fonts directory"
msgstr "دایرکتوری فونت های گوگل"

#: ../udesign-options-page.php:2129
#, fuzzy
msgid "General (body) text"
msgstr "تنظیمات فونت همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:2133 ../udesign-options-page.php:2151
#: ../udesign-options-page.php:2190 ../udesign-options-page.php:2200
#: ../udesign-options-page.php:2210 ../udesign-options-page.php:2220
#: ../udesign-options-page.php:2230 ../udesign-options-page.php:2240
#: ../udesign-options-page.php:3495 ../udesign-options-page.php:3782
msgid "Line Height: "
msgstr "ارتفاع خط: "

#: ../udesign-options-page.php:2135
msgid ""
"This option can be used to specify the line height for the general body "
"text. Range from 0.2 to 5.0 (default: 1.8)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2145
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2147
#, fuzzy
msgid ""
"The following settings are applied to all headings (h1, h2, h3, h4, h5 and "
"h6) as well as the tagline (slogan) text:"
msgstr ""
"این فونت روی تمام عنوان های h1, h2, h3, h4, h5, h6 اعمال می شود - عنوان ها "
"(با چند استثنای کوچک) و شعار سایت (معرفی کوتاه):"

#: ../udesign-options-page.php:2153
msgid ""
"This option can be used to specify the line height for the headings. Range "
"from 0.2 to 5.0 (default: 1.3)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2156
msgid "Individual Headings overwrites:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2160 ../udesign-options-page.php:2186
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2164 ../udesign-options-page.php:2196
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2168 ../udesign-options-page.php:2206
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2172 ../udesign-options-page.php:2216
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2176 ../udesign-options-page.php:2226
#, fuzzy
msgid "Heading 5"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2180 ../udesign-options-page.php:2236
#, fuzzy
msgid "Heading 6"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2192 ../udesign-options-page.php:2202
#: ../udesign-options-page.php:2212 ../udesign-options-page.php:2222
#: ../udesign-options-page.php:2232 ../udesign-options-page.php:2242
msgid "(min: 0.2, max: 5.0, default: 1.3)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2262
msgid "Custom Colors Switch"
msgstr "وضعیت رنگ های سفارشی"

#: ../udesign-options-page.php:2264
msgid "If enabled this option will overwrite the default CSS styles."
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال شود استایل های زیر به جای استایل های CSS پیش فرض فعال می "
"شوند."

#: ../udesign-options-page.php:2265
msgid "Custom colors option:"
msgstr "گزینه رنگ های سفارشی:"

#: ../udesign-options-page.php:2267
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"

#: ../udesign-options-page.php:2275
msgid "Continue with the section below to customize the colors..."
msgstr "برای سفارشی سازی رنگ ها بخش پایین را دنبال کنید..."

#: ../udesign-options-page.php:2320
#, fuzzy
msgid "General Text and Link Colors"
msgstr "رنگ های همگانی متن و لینک:"

#: ../udesign-options-page.php:2324
msgid "Body Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: ../udesign-options-page.php:2332
msgid "Main body text color affecting the entire site."
msgstr "رنگ متن کلی تمام سایت را تحت تاثیر قرار می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:2336 ../udesign-options-page.php:2442
#: ../udesign-options-page.php:2570
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ لینک"

#: ../udesign-options-page.php:2344
msgid "Main link color affecting the entire site."
msgstr "رنگ لینک کلی تمام سایت را تحت تاثیر قرار می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:2348 ../udesign-options-page.php:2582
msgid "Link Hover Color"
msgstr "رنگ لینک (Hover)"

#: ../udesign-options-page.php:2356
msgid "This is the link hover color."
msgstr "این رنگ لینک در حالت hover است."

#: ../udesign-options-page.php:2360
msgid "Headings Color"
msgstr "رنگ عنوان ها"

#: ../udesign-options-page.php:2368
msgid ""
"This is the color for general H1, H2, H3, H4 ,H5 ,H6 Headings where "
"applicable."
msgstr "این رنگ عنوان های همگانی H1, H2, H3, H4, H5, H6 در جاهای اجراشدنی است."

#: ../udesign-options-page.php:2373
#, fuzzy
msgid "Top Section Colors"
msgstr "رنگ های بخش بالا:"

#: ../udesign-options-page.php:2377
msgid "Top Area Background"
msgstr "پس زمینه ناحیه بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2385
msgid ""
"Site's top section background color. This is the section with the logo, "
"slogan, phone number and search box, immediately above the menu."
msgstr ""
"رنگ پس زمینه بخش بالای سایت. این بخش شامل لوگو، شعار سایت، شماره تلفن و باکس "
"جست و جو بالای فهرست است."

#: ../udesign-options-page.php:2389
msgid "Top Area Text Color"
msgstr "رنگ متن ناحیه بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2397
msgid "This color affects the slogan, phone number and search text."
msgstr "این رنگ شعار سایت، شماره تلفن و متن جست و جو را تحت تاثیر قرار می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:2411
#, fuzzy
msgid "Main Menu Colors"
msgstr "رنگ 1 منو"

#: ../udesign-options-page.php:2415 ../udesign-options-page.php:2531
#: ../udesign-options-page.php:2685
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:161
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:469
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: ../udesign-options-page.php:2423
#, fuzzy
msgid "This is the background color of the main menu."
msgstr "این رنگ پس زمینه ناحیه پایین است."

#: ../udesign-options-page.php:2431 ../udesign-options-page.php:2547
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../udesign-options-page.php:2434 ../udesign-options-page.php:2521
#: ../udesign-options-page.php:2550
msgid ""
"This option can be used to specify the opacity of the background. From 0 "
"(fully transparent) to 1.0 (fully opaque)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2450
msgid "This is the color of the main menu links."
msgstr "این رنگ لینک های فهرست اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2454
#, fuzzy
msgid "Active Link Color"
msgstr "رنگ لینک (Active) فهرست بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2462
msgid "This is the color of the main menu active/selected link."
msgstr "این رنگ لینک (active/selected) فهرست اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2466
#, fuzzy
msgid "Hover Link Color"
msgstr "رنگ لینک ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2474
msgid "This is the color of the main menu hover link."
msgstr "این رنگ لینک (hover) فهرست اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2478
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Link Color"
msgstr "رنگ لینک فهرست بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2486
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) links."
msgstr "این رنگ لینک های فهرست اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2490
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Hover Link Color"
msgstr "رنگ لینک (Hover) فهرست بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2498
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) hover link."
msgstr "این رنگ لینک (hover) فهرست اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2502
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2510
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) background."
msgstr "این رنگ پس زمینه محتوای اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2518
msgid "Dropdown Menu Background Opacity"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2527
#, fuzzy
msgid "Secondary Menu Colors"
msgstr "رنگ های بخش بالا:"

#: ../udesign-options-page.php:2539
#, fuzzy
msgid "This is the secondary menu's background color."
msgstr "این رنگ پس زمینه ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2558 ../udesign-options-page.php:2673
#: ../udesign-options-page.php:3529 ../udesign-options-page.php:3816
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:181
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:481
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: ../udesign-options-page.php:2566
#, fuzzy
msgid "This is the general text color."
msgstr "این رنگ متن همگانی ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2578
#, fuzzy
msgid "This is the menu's link color."
msgstr "این رنگ لینک ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2590
#, fuzzy
msgid "This is the menu's link hover color."
msgstr "این رنگ لینک در حالت hover است."

#: ../udesign-options-page.php:2604
#, fuzzy
msgid "Midsection Colors"
msgstr "رنگ های بخش میانی:"

#: ../udesign-options-page.php:2608
msgid "Page Title Color"
msgstr "رنگ عنوان برگه"

#: ../udesign-options-page.php:2616
msgid ""
"This is the color for the title of pages/posts/archives, etc. located in the "
"area underneath the menu."
msgstr ""
"این رنگ عنوان برگه ها/نوشته ها/بایگانی ها و غیره واقع در ناحیه زیر فهرست است."

#: ../udesign-options-page.php:2620
msgid "Page Title Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه عنوان برگه"

#: ../udesign-options-page.php:2628
msgid "This is the background color behind the page titles."
msgstr "این رنگ پس زمینه پشت عنوان برگه است."

#: ../udesign-options-page.php:2632
msgid "Header/Slider Background"
msgstr "پس زمینه سربرگ/اسلایدر"

#: ../udesign-options-page.php:2640
msgid "This is the background color behind the home page sliders."
msgstr "این رنگ پس زمینه پشت اسلایدرهای صفحه اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2644
msgid "Main Content Area Background"
msgstr "پس زمینه ناحیه محتوای اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:2652
msgid "This is the color of the main content wrapper background."
msgstr "این رنگ پس زمینه محتوای اصلی است."

#: ../udesign-options-page.php:2657
#, fuzzy
msgid "Home Page Before Content Widget Area Colors"
msgstr "رنگ های ناحیه ابزارک محتوای قبل از صفحه اصلی:"

#: ../udesign-options-page.php:2661
msgid "Title Color"
msgstr "رنگ عنوان"

#: ../udesign-options-page.php:2669
msgid ""
"This is the color for the title of widgets used in this Widget Area, usually "
"an \"H3\" Headings."
msgstr ""
"این رنگ عنوان ابزارک های استفاده شده در ناحیه این ابزارک است، معمولا عنوان "
"های \"H3\"."

#: ../udesign-options-page.php:2681
msgid "This is the default text color applied to this Widget Area."
msgstr "این رنگ متن پیش فرض استفاده شده در ناحیه این ابزارک است."

#: ../udesign-options-page.php:2693
msgid "This is the background color."
msgstr "این رنگ پس زمینه است."

#: ../udesign-options-page.php:2707
#, fuzzy
msgid "Bottom Area Colors"
msgstr "رنگ های ناحیه پایین:"

#: ../udesign-options-page.php:2711
msgid "Bottom Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2719
msgid "This is the background color for the bottom area."
msgstr "این رنگ پس زمینه ناحیه پایین است."

#: ../udesign-options-page.php:2723
msgid "Bottom Titles Color"
msgstr "رنگ عنوان های پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2731
msgid "This is the color applied to the bottom area widget titles."
msgstr "این رنگ استفاده شده در عنوان های ابزارک ناحیه پایین است."

#: ../udesign-options-page.php:2735
msgid "Bottom Text Color"
msgstr "رنگ متن پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2743
msgid "This is the default text color applied to the bottom area."
msgstr "این رنگ متن پیش فرض استفاده شده در ناحیه پایین است. "

#: ../udesign-options-page.php:2747
msgid "Bottom Link Color"
msgstr "رنگ لینک پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2755
msgid "This is the bottom area link color."
msgstr "این رنگ لینک ناحیه پایین است."

#: ../udesign-options-page.php:2759
msgid "Bottom Link Hover Color"
msgstr "رنگ لینک (Hover) پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2767
msgid "This is the bottom area link hover color."
msgstr "این رنگ لینک (hover) ناحیه پایین است."

#: ../udesign-options-page.php:2772
#, fuzzy
msgid "Footer Area Colors"
msgstr "رنگ های ناحیه ته برگ:"

#: ../udesign-options-page.php:2776
msgid "Footer Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2784
msgid "This is the footer background color."
msgstr "این رنگ پس زمینه ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2788
msgid "Footer Text Color"
msgstr "رنگ متن ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2796
msgid "This is the footer general text color."
msgstr "این رنگ متن همگانی ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2800
msgid "Footer Link Color"
msgstr "رنگ لینک ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2808
msgid "This is the footer link color."
msgstr "این رنگ لینک ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2812
msgid "Footer Link Hover Color"
msgstr "رنگ لینک (Hover) ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:2820
msgid "This is the footer link hover color."
msgstr "این رنگ لینک (hover) ته برگ است."

#: ../udesign-options-page.php:2828
#, fuzzy
msgid "Background Images"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../udesign-options-page.php:2829
#, fuzzy
msgid ""
"Tip: To upload an image click on 'Upload Image' button below. Once the image "
"is uploaded it will give you various options. Click on 'Insert into Post' "
"button. Once you click on 'Insert into Post', link with the uploaded image "
"will be inserted into the corresponding text field below. The background "
"image is placed according to the background-position property. If 'No "
"Repeat' is specified (see below), the image is placed at the element's top "
"center position."
msgstr ""
"برای بارگذاری یک تصویر روی دکمه 'بارگذاری تصویر' پایین کلیک کنید. وقتی که "
"تصویر بارگذاری شد گزینه های مختلفی به شما نشان داده می شود. روی دکمه 'گذاشتن "
"در نوشته' کلیک کنید. وقتی که شما روی 'گذاشتن در نوشته' کلیک کنید، لینک تصویر "
"بارگذاری شده به فیلد متنی مربوطه پایین اضافه خواهد شد. تصویر پس زمینه بر طبق "
"ویژگی background-position در مکانی گذاشته می شود. اگر 'بدون تکرار' مشخص شود "
"(پایین را ببینید)، تصویر در موقعیت بالا وسط عنصر گذاشته می شود."

#: ../udesign-options-page.php:2833
#, fuzzy
msgid "Top Area Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2836 ../udesign-options-page.php:2872
#: ../udesign-options-page.php:2908 ../udesign-options-page.php:2944
#: ../udesign-options-page.php:2980 ../udesign-options-page.php:3016
#: ../udesign-options-page.php:3052 ../udesign-options-page.php:3088
#: ../udesign-options-page.php:3283 ../udesign-options-page.php:3351
msgid "Enter a URL or upload an image:"
msgstr "یک آدرس وارد کنید یا یک تصویر بارگذاری کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:2838 ../udesign-options-page.php:2874
#: ../udesign-options-page.php:2910 ../udesign-options-page.php:2946
#: ../udesign-options-page.php:2982 ../udesign-options-page.php:3018
#: ../udesign-options-page.php:3054 ../udesign-options-page.php:3090
#: ../udesign-options-page.php:3285 ../udesign-options-page.php:3353
#: ../udesign-options-page.php:3557 ../udesign-options-page.php:3640
#: ../udesign-options-page.php:3844 ../udesign-options-page.php:3868
#: ../udesign-options-page.php:3893 ../udesign-options-page.php:3917
msgid "Upload Image"
msgstr "بارگذاری تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:2842 ../udesign-options-page.php:2878
#: ../udesign-options-page.php:2914 ../udesign-options-page.php:2950
msgid "Background  Properties:"
msgstr "ویژگی های پس زمینه:"

#: ../udesign-options-page.php:2844 ../udesign-options-page.php:2880
#: ../udesign-options-page.php:2916 ../udesign-options-page.php:2952
#: ../udesign-options-page.php:2988 ../udesign-options-page.php:3024
#: ../udesign-options-page.php:3060 ../udesign-options-page.php:3096
msgid "No Repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: ../udesign-options-page.php:2845 ../udesign-options-page.php:2881
#: ../udesign-options-page.php:2917 ../udesign-options-page.php:2953
#: ../udesign-options-page.php:2989 ../udesign-options-page.php:3025
#: ../udesign-options-page.php:3061 ../udesign-options-page.php:3097
msgid "Repeat only Horizontally"
msgstr "تکرار فقط به صورت افقی"

#: ../udesign-options-page.php:2846 ../udesign-options-page.php:2882
#: ../udesign-options-page.php:2918 ../udesign-options-page.php:2954
#: ../udesign-options-page.php:2990 ../udesign-options-page.php:3026
#: ../udesign-options-page.php:3062 ../udesign-options-page.php:3098
msgid "Repeat only Vertically"
msgstr "تکرار فقط به صورت عمودی"

#: ../udesign-options-page.php:2847 ../udesign-options-page.php:2883
#: ../udesign-options-page.php:2919 ../udesign-options-page.php:2955
#: ../udesign-options-page.php:2991 ../udesign-options-page.php:3027
#: ../udesign-options-page.php:3063 ../udesign-options-page.php:3099
msgid "Repeat both Vertically and Horizontally"
msgstr "تکرار به هر دو صورت عمودی و افقی"

#: ../udesign-options-page.php:2857 ../udesign-options-page.php:2893
#: ../udesign-options-page.php:2929 ../udesign-options-page.php:2965
#: ../udesign-options-page.php:3001 ../udesign-options-page.php:3037
#: ../udesign-options-page.php:3073 ../udesign-options-page.php:3109
msgid "top"
msgstr "بالا"

#: ../udesign-options-page.php:2859 ../udesign-options-page.php:2895
#: ../udesign-options-page.php:2931 ../udesign-options-page.php:2967
#: ../udesign-options-page.php:3003 ../udesign-options-page.php:3039
#: ../udesign-options-page.php:3075 ../udesign-options-page.php:3111
msgid "bottom"
msgstr "پایین"

#: ../udesign-options-page.php:2869
msgid "Home Page Header/Slider Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه سربرگ/اسلایدر صفحه اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:2905
msgid "Home Page Before Content Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه محتوای قبل از صفحه اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:2941
msgid "Page Title Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه عنوان برگه"

#: ../udesign-options-page.php:2977
msgid "Main Content Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه محتوای اصلی"

#: ../udesign-options-page.php:2986 ../udesign-options-page.php:3022
#: ../udesign-options-page.php:3058 ../udesign-options-page.php:3094
msgid "Background Properties:"
msgstr "ویژگی های پس زمینه:"

#: ../udesign-options-page.php:3013
msgid "Bottom Area Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه ناحیه پایین"

#: ../udesign-options-page.php:3049
msgid "Footer Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه ناحیه ته برگ"

#: ../udesign-options-page.php:3085
msgid "One Continuous Background Image That Will Span Across All Sections"
msgstr "یک تصویر پیوسته که تمام بخش ها را پوشش می دهد"

#: ../udesign-options-page.php:3115
#, php-format
msgid "For Background color  %1$sTop Area Background %2$s%3$s  will be used."
msgstr "برای رنگ پس زمینه %1$sپس زمینه ناحیه بالا %2$s%3$s استفاده خواهد شد."

#: ../udesign-options-page.php:3117
msgid "Fixed Position"
msgstr "موقعیت ثابت"

#: ../udesign-options-page.php:3120
msgid "Fix the position of the background image so that it is not scrollable."
msgstr "ثابت کردن موقعیت تصویر پس زمینه به طوری که قابل پیمایش نباشد."

#: ../udesign-options-page.php:3123
msgid "Allow Other Sections' Images"
msgstr "فعال کردن تصاویر بخش های دیگر"

#: ../udesign-options-page.php:3126
msgid ""
"Enable background images from other sections to show as well, you can "
"achieve sort of layered layout."
msgstr ""
"فعال کردن تصاویر پس زمینه از بخش های دیگر برای نمایش، برای دست یافتن به طرح "
"لایه لایه. "

#: ../udesign-options-page.php:3137 ../udesign-options-page.php:3139
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Rulers"
msgstr "تکرار فقط به صورت افقی"

#: ../udesign-options-page.php:3142
msgid ""
"This option will allow you to remove the horizontal ruler lines that are "
"enabled by default for some sections."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:3144
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Note: If you wish to remove the border line under the top navigation menu, "
"the option for that is located under: %1$s Menus Options %2$s Main Menu %2$s "
"Border Under the Menu %3$s"
msgstr ""
"توجه: اگر شما مایل به پاک کردن مرز زیر فهرست ناوبری بالا هستید، گزینه آن در "
"%1$s تنظیمات همگانی %2$s مرز زیر فهرست %3$s واقع شده است."

#: ../udesign-options-page.php:3172
msgid "Current Slider"
msgstr "اسلایدر فعلی"

#: ../udesign-options-page.php:3174
msgid "Choose a slider:"
msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:3177
msgid "Cycle 1 (full width image)"
msgstr "اسلایدر Cycle 1 (تصویر تمام صفحه)"

#: ../udesign-options-page.php:3178
msgid "Cycle 2 (image with text)"
msgstr "اسلایدر Cycle 2 (تصویر با متن)"

#: ../udesign-options-page.php:3179
msgid "Cycle 3 (image with sliding text)"
msgstr "اسلایدر Cycle 3 (تصویر با متن متحرک)"

#: ../udesign-options-page.php:3180 ../udesign-options-page.php:3985
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2008
msgid "Revolution Slider"
msgstr "اسلایدر Revolution"

#: ../udesign-options-page.php:3181
msgid "No Slider"
msgstr "بدون اسلایدر"

#: ../udesign-options-page.php:3186
msgid "Save & Activate"
msgstr "ذخیره و فعال کردن"

#: ../udesign-options-page.php:3190
msgid "Continue with the section below to customize the slider..."
msgstr "برای سفارشی سازی اسلایدر بخش پایین را دنبال کنید..."

#: ../udesign-options-page.php:3217
msgid "Cycle 1 Slider Settings:"
msgstr "تنظیمات اسلایدر Cycle 1:"

#: ../udesign-options-page.php:3221 ../udesign-options-page.php:3433
msgid "Transition Speed"
msgstr "سرعت گذار"

#: ../udesign-options-page.php:3224 ../udesign-options-page.php:3436
msgid "Speed of the transition."
msgstr "تعیین سرعت گذار."

#: ../udesign-options-page.php:3228 ../udesign-options-page.php:3440
#: ../udesign-options-page.php:3738
msgid "Timeout"
msgstr "وقفه"

#: ../udesign-options-page.php:3231 ../udesign-options-page.php:3443
#: ../udesign-options-page.php:3741
msgid "Milliseconds between slide transitions (0 to disable auto advance)."
msgstr "میلی ثانیه بین گذارهای اسلاید (برای غیرفعال کردن 0 را وارد کنید)."

#: ../udesign-options-page.php:3235 ../udesign-options-page.php:3237
#: ../udesign-options-page.php:3447 ../udesign-options-page.php:3449
msgid "Sync"
msgstr "Sync"

#: ../udesign-options-page.php:3240 ../udesign-options-page.php:3452
msgid ""
"Toggle this option to see how some effects behave differently (such as "
"blind, curtain, and zoom)."
msgstr ""
"با غیرفعال کردن این گزینه ببینید که بعضی از افکت ها چکونه تغییر رفتار می "
"دهند (مانند نابینا، پرده و بزرگ نمایی)."

#: ../udesign-options-page.php:3246 ../udesign-options-page.php:3248
msgid "Image Frame"
msgstr "قاب تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:3251
msgid "Remove the image frame with the border around the image?"
msgstr "پاک کردن قاب تصویر با حاشیه دور آن."

#: ../udesign-options-page.php:3252
msgid ""
"With the frame enabled (default state) image dimension is 914px by 374px "
"(width by height). Without the frame image dimension is 940px by 400px. "
"Depending on which option is selected, create and upload images with the "
"corresponding dimensions for optimal quality."
msgstr ""
"با فعال بودن قاب (حالت پیش فرض) ابعاد تصویر 914 پیکسل در 374 پیکسل است (پهنا "
"در ارتفاع). ابعاد آن بدون قاب تصویر 940 پیکسل در 400 پیکسل است. با توجه به "
"اینکه کدام را انتخاب کرده اید، تصاویر با ابعاد مربوطه را برای کیفیت مطلوب "
"بارگذاری کنید."

#: ../udesign-options-page.php:3258 ../udesign-options-page.php:3260
msgid "3D Shadow"
msgstr "سایه سه بعدی"

#: ../udesign-options-page.php:3263
msgid "Remove the 3D shadow under the slider"
msgstr "پاک کردن سایه سه بعدی زیر اسلایدر"

#: ../udesign-options-page.php:3320 ../udesign-options-page.php:3388
msgid "Transition effect."
msgstr "حالت گذار."

#: ../udesign-options-page.php:3323 ../udesign-options-page.php:3391
#: ../udesign-options-page.php:3594 ../udesign-options-page.php:3677
msgid "Link:"
msgstr "لینک:"

#: ../udesign-options-page.php:3326 ../udesign-options-page.php:3394
#: ../udesign-options-page.php:3597 ../udesign-options-page.php:3680
#: ../udesign-options-page.php:3852 ../udesign-options-page.php:3901
msgid "Target: "
msgstr "باز کردن در:"

#: ../udesign-options-page.php:3328 ../udesign-options-page.php:3396
#: ../udesign-options-page.php:3599 ../udesign-options-page.php:3682
#: ../udesign-options-page.php:3854 ../udesign-options-page.php:3903
msgid "self"
msgstr "پنجره جاری"

#: ../udesign-options-page.php:3329 ../udesign-options-page.php:3397
#: ../udesign-options-page.php:3600 ../udesign-options-page.php:3683
#: ../udesign-options-page.php:3855 ../udesign-options-page.php:3904
msgid "blank"
msgstr "پنجره تازه"

#: ../udesign-options-page.php:3333 ../udesign-options-page.php:3401
#: ../udesign-options-page.php:3604 ../udesign-options-page.php:3687
#: ../udesign-options-page.php:3859 ../udesign-options-page.php:3908
msgid "Alt Tag:"
msgstr "برچسب:"

#: ../udesign-options-page.php:3336 ../udesign-options-page.php:3404
#: ../udesign-options-page.php:3862 ../udesign-options-page.php:3911
msgid "(To clear a text field above, replace it with a single space)"
msgstr "(برای پاک کردن فیلد متنی بالا، آن را با یک فضای خالی جایگزین کنید)"

#: ../udesign-options-page.php:3429
msgid "Cycle 2 Slider Settings:"
msgstr "تنظیمات اسلایدر Cycle 2:"

#: ../udesign-options-page.php:3458 ../udesign-options-page.php:3460
msgid "Enable Transition on Text"
msgstr "فعال کردن گذار روی متن"

#: ../udesign-options-page.php:3463
msgid ""
"Toggle this option to enable/disable the transition effect on the info text. "
"If disabled (unchecked) then the text will disapear for the duration of the "
"transition."
msgstr ""
"با استفاده از این گزینه تعیین کنید که حالت گذار روی متن اطلاعات فعال/غیرفعال "
"شود. اگر غیرفعال شود (بدون علامت)، متن در مدت گذار ناپدید می شود."

#: ../udesign-options-page.php:3469 ../udesign-options-page.php:3756
msgid "Text Size"
msgstr "اندازه متن"

#: ../udesign-options-page.php:3472 ../udesign-options-page.php:3759
#: ../udesign-options-page.php:5123
msgid "Font Size: "
msgstr "اندازه فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:3488 ../udesign-options-page.php:3775
msgid ""
"When using \"em\" you are specifying size relative to the general font size."
msgstr ""
"شما هنگام استفاده از \"em\" اندازه را نسبت به اندازه همگانی فونت مشخص می "
"کنید."

#: ../udesign-options-page.php:3492 ../udesign-options-page.php:3779
msgid "Text Line Height"
msgstr "ارتفاع خط متن"

#: ../udesign-options-page.php:3537
msgid "Slider text color including the Title."
msgstr "رنگ متن اسلایدر که شامل عنوان نیز می شود."

#: ../udesign-options-page.php:3555 ../udesign-options-page.php:3638
#: ../udesign-options-page.php:3842 ../udesign-options-page.php:3891
msgid "Image:"
msgstr "تصویر:"

#: ../udesign-options-page.php:3561 ../udesign-options-page.php:3644
msgid "Transition:"
msgstr "گذار:"

#: ../udesign-options-page.php:3609 ../udesign-options-page.php:3692
#: ../udesign-options-page.php:3873 ../udesign-options-page.php:3922
msgid "Slide text"
msgstr "متن اسلاید"

#: ../udesign-options-page.php:3609 ../udesign-options-page.php:3692
#: ../udesign-options-page.php:3873 ../udesign-options-page.php:3922
msgid "(You could use text and/or html)"
msgstr "(شما می توانید از متن و/یا html استفاده کنید)"

#: ../udesign-options-page.php:3617 ../udesign-options-page.php:3700
msgid "Button Style: "
msgstr "استایل دکمه: "

#: ../udesign-options-page.php:3619 ../udesign-options-page.php:3702
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:369
msgid "Dark"
msgstr "تیره"

#: ../udesign-options-page.php:3620 ../udesign-options-page.php:3703
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:370
msgid "Light"
msgstr "روشن"

#: ../udesign-options-page.php:3623 ../udesign-options-page.php:3706
msgid ""
"The button is activated only if a <strong>Link</strong> is provided. To "
"remove the button just replace the link with a single space."
msgstr ""
"تنها در صورتی که یک <strong>لینک</strong> آماده شود، دکمه فعال می شود. برای "
"پاک کردن دکمه لینک را با یک فضای خالی جایگزین کنید."

#: ../udesign-options-page.php:3734
msgid "Cycle 3 Slider Settings:"
msgstr "تنظیمات اسلایدر Cycle 3:"

#: ../udesign-options-page.php:3745 ../udesign-options-page.php:3747
msgid "Autostop"
msgstr "توقف اتوماتیک"

#: ../udesign-options-page.php:3750
msgid "End slideshow after the last slide."
msgstr "پایان یافتن نمایش اسلایدها بعد از آخرین اسلاید."

#: ../udesign-options-page.php:3824
msgid "Slider text color."
msgstr "رنگ متن اسلایدر."

#: ../udesign-options-page.php:3849 ../udesign-options-page.php:3898
msgid "Image Link:"
msgstr "لینک تصویر:"

#: ../udesign-options-page.php:3866 ../udesign-options-page.php:3915
msgid "Image 2:"
msgstr "تصویر 2:"

#: ../udesign-options-page.php:3951
msgid "Title Text"
msgstr "متن عنوان"

#: ../udesign-options-page.php:3953
msgid "Change the Title:"
msgstr "تغییر عنوان:"

#: ../udesign-options-page.php:3955
msgid ""
"This is the title text displayed in the place of the slider on the home page"
msgstr "این متن عنوان در مکان اسلایدر در صفحه اصلی نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:3979
#, php-format
msgid ""
"You need  to install the \"Revolution Slider\" first before using this "
"feature. You may install the slider through the %1$sInstall Plugins%2$s "
"section."
msgstr ""
"شما پیش از استفاده از این ویژگی \"اسلایدر Revolution\" را نصب کنید. شما می "
"توانید اسلایدر را از بخش %1$sنصب افزونه ها%2$s نصب کنید."

#: ../udesign-options-page.php:3997
#, php-format
msgid ""
"No sliders found!  Please create a new slider from the %1$sRevolution Slider"
"%2$s page."
msgstr ""
"هیچ اسلایدری پیدا نشد! لطفا از برگه %1$sاسلایدر Revolution%2$s یک اسلایدر "
"جدید بسازید."

#: ../udesign-options-page.php:4000
msgid "Choose a Revolution Slider:"
msgstr "یک اسلایدر Revolution انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4002
msgid "--Select Slider--"
msgstr "--انتخاب اسلایدر--"

#: ../udesign-options-page.php:4008
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:418
#, php-format
msgid ""
"To create additional sliders or to configure the existing ones please refer "
"to the %1$sRevolution Slider%2$s page."
msgstr ""
"لطفا برای ساخت اسلایدرهای اضافی یا ویرایش یک اسلایدر آماده به برگه "
"%1$sاسلایدر Revolution%2$s مراجعه کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4008
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:418
#, fuzzy
msgid "Go to Revolution Slider page"
msgstr "اسلایدر Revolution"

#: ../udesign-options-page.php:4009
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:419
#, php-format
msgid "For help please refer to the %1$sDocumentation%2$s."
msgstr "برای راهنمایی به %1$sمستندات%2$s مراجعه کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4009
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:419
#, fuzzy
msgid "Go to the Documentation"
msgstr "مستندات"

#: ../udesign-options-page.php:4037
msgid "Portfolio Pages"
msgstr "برگه های نمونه کارها"

#: ../udesign-options-page.php:4039
msgid ""
"Use this area to assign Portfolio Categories to their respective Portfolio "
"pages."
msgstr ""
"از این ناحیه برای اختصاص دسته های نمونه کارها به برگه های نمونه کارهای "
"مربوطه استفاده کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4040
msgid ""
"Firstly though, you have to create the Portfolio page(s) and assign the "
"\"Portfolio page\" template to it."
msgstr ""
"در ابتدا شما باید برگه (های) نمونه کار را بسازید و قالب \"Portfolio page\" "
"را به آن اختصاص دهید."

#: ../udesign-options-page.php:4041
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see any categories in the dropdown(s) below it's because you "
"haven't created any yet, in that case go to 'Posts &rarr; Categories' and "
"create a 'Portfolio' category there. Also don't forget to save all your "
"Portfolio related Posts and sub categories under that category."
msgstr ""
"اگر شما در لیست (های) پایین هیچ دسته ای را مشاهده نمی کنید به دلیل این است "
"که تاکنون هیچ دسته ای نساخته اید. به این منظور به 'نوشته ها -> دسته ها' "
"بروید و در آنجا یک دسته 'نمونه کار' بسازید. همچنین توجه داشته باشید که مادر "
"تمام نوشته ها و زیردسته های مربوط به نمونه کار باید آن دسته ای که ساخته اید "
"باشد. "

#: ../udesign-options-page.php:4050
msgid "To Portfolio page"
msgstr "برگه نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4051
msgid "assign the Category:"
msgstr "اختصاص دسته:"

#: ../udesign-options-page.php:4051
msgid "Select Category"
msgstr "گزینش دسته"

#: ../udesign-options-page.php:4052
msgid "with"
msgstr "با"

#: ../udesign-options-page.php:4052
msgid "items per page."
msgstr "آیتم در برگه."

#: ../udesign-options-page.php:4057
msgid "Do not link adjacent items in this category as gallery."
msgstr "غیرفعال کردن لینک به آیتم های مجاور در گالری های با این دسته."

#: ../udesign-options-page.php:4059
msgid ""
"(Remove the ability to go to the next or previous item when previewing with "
"prettyPhoto lightbox)"
msgstr ""
"(غیرفعال کردن امکان رفتن به آیتم بعدی یا قبلی در هنگام نمایش با اسکریپت "
"prettyPhoto)"

#: ../udesign-options-page.php:4066
msgid "Portfolio Title Position"
msgstr "موقعیت عنوان نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4069
msgid "Below"
msgstr "پایین"

#: ../udesign-options-page.php:4070
msgid "Above"
msgstr "بالا"

#: ../udesign-options-page.php:4071
msgid ""
"This is the post title shown with every thumbnail. Choose whether you would "
"like to have it displayed above the Thumbnail or just below it."
msgstr ""
"این عنوان پست است که با هر تصویر بند انگشتی (thumbnail) نمایش می یابد. "
"انتخاب کنید که این عنوان در بالا یا پایین تصویر بندانگشتی قرار گیرد."

#: ../udesign-options-page.php:4078
msgid ""
"The following settings refer to the individual portfolio item post (single "
"post view)"
msgstr "تنظیمات پایین مربوط به پست های آیتم نمونه کار (single post view) است"

#: ../udesign-options-page.php:4082 ../udesign-options-page.php:4190
#: ../udesign-options-page.php:4537
msgid "Sidebar Position"
msgstr "موقعیت سایدبار"

#: ../udesign-options-page.php:4087
msgid "This is the sidebar shown on individual portfolio items' posts"
msgstr "این سایدبار در پست های آیتم های نمونه کار نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:4091 ../udesign-options-page.php:4093
#, fuzzy
msgid "Portfolio Postmetadata"
msgstr "Post Metadata نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4096
msgid "Show Portfolio Post Metadata box (Single View)."
msgstr "نمایش قسمت Post Metadata نمونه کار (Single View)"

#: ../udesign-options-page.php:4097
msgid ""
"This is the info block containing the information about Author, Date, "
"Categories, Comments in a single view portfolio post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4103
#, fuzzy
msgid "Portfolio Postmetadata Location"
msgstr "Post Metadata نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4106 ../udesign-options-page.php:4363
#, fuzzy
msgid "Choose Location: "
msgstr "انتخاب موقعیت:"

#: ../udesign-options-page.php:4108 ../udesign-options-page.php:4365
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "پایین 1"

#: ../udesign-options-page.php:4109 ../udesign-options-page.php:4366
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "بالا"

#: ../udesign-options-page.php:4111
msgid ""
"This is the location of the block containing the information about Author, "
"Date, Categories, Comments in a single view portfolio post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4116 ../udesign-options-page.php:4118
msgid "Portfolio Post Author"
msgstr "نویسنده پست نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4121
msgid ""
"Show Author Name (\"Portfolio Post Metadata\" needs to be enabled for this "
"option)"
msgstr ""
"نمایش نام نویسنده (این گزینه احتیاج به فعال بودن \"Post Metadata نمونه کار\" "
"دارد)"

#: ../udesign-options-page.php:4122 ../udesign-options-page.php:4277
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following text: \"Written by: Author Name\" will be added to the "
"postmetadata box. The author's name will be displayed as specified under "
"%1$sUsers %2$s Your Profile%3$s <strong>Display name publicly as</strong> "
"field and linking it to the author's page."
msgstr ""
"متن \"توسط: نام نویسنده\" به قسمت postmetadata اضافه می شود. نام نویسنده در "
"قسمت %1$sکاربران -> شناسنامه شما%2$s و فیلد <strong>نمایش عمومی نام</strong> "
"تعیین می شود."

#: ../udesign-options-page.php:4122
msgid "Go to your Profile"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4128 ../udesign-options-page.php:4130
msgid "Portfolio Post Tags"
msgstr "برچسب های پست نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4133
msgid "Show Portfolio Post Tags"
msgstr "نمایش برچسب های پست نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4139 ../udesign-options-page.php:4141
msgid "Show Comment Area"
msgstr "نمایش ناحیه دیدگاه"

#: ../udesign-options-page.php:4144
#, fuzzy
msgid "Show comment area in portfolio posts (Single View)"
msgstr "نمایش ناحیه دیدگاه در پست های نمونه کار (Single View)"

#: ../udesign-options-page.php:4150 ../udesign-options-page.php:4152
#: ../udesign-options-page.php:4349 ../udesign-options-page.php:4351
msgid "Full-width Single Post View Page"
msgstr "برگه نمایش پست تمام صفحه"

#: ../udesign-options-page.php:4155
#, fuzzy
msgid "Remove the sidebar from single post view portfolio pages."
msgstr "پاک کردن سایدبار از پست های نمونه کار در حالت Single Post."

#: ../udesign-options-page.php:4161 ../udesign-options-page.php:4163
#, fuzzy
msgid "Single Portfolio Post Navigation Links"
msgstr "نمایش برچسب های پست نمونه کار"

#: ../udesign-options-page.php:4166
msgid ""
"Show \"Previous\" and \"Next\" navigation links on a single post view "
"portfolio pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4195
msgid "This is the sidebar shown on blog pages"
msgstr "این سایدبار در برگه های بلاگ نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:4199 ../udesign-options-page.php:4201
msgid "Show Excerpt"
msgstr "نمایش Excerpt"

#: ../udesign-options-page.php:4204
msgid "Show the excerpt instead of the full post content on the Blog page."
msgstr "نمایش خلاصه () به جای نمایش کامل محتوای پست در برگه بلاگ."

#: ../udesign-options-page.php:4210
msgid "Excerpt Length"
msgstr "طول Excerpt"

#: ../udesign-options-page.php:4212
msgid "Change the excerpt length:"
msgstr "تغییر طول excerpt (خلاصه):"

#: ../udesign-options-page.php:4213
msgid "This number refers to the number of words to show."
msgstr "این عدد تعداد کلمه هایی را که نمایش می یابند را نمایش می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:4217
msgid "\"Read more\" Link"
msgstr "لینک \"بیشتر بخوانید\""

#: ../udesign-options-page.php:4220
msgid ""
"Enter the text for the post's 'Read more' link.  Leave blank to hide it."
msgstr ""
"یک متن برای لینک \"بیشتر بخوانید\" وارد کنید. برای عدم نمایش آن را خالی "
"بگذارید."

#: ../udesign-options-page.php:4224 ../udesign-options-page.php:4226
msgid "Exclude Portfolio(s) from Blog"
msgstr "عدم نمایش نمونه کارها از بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:4229
msgid "Exclude portfolio categories and posts from the blog and archive pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4230
msgid ""
"Note: If a portfolio category has children categories those will also be "
"excluded although they may not necessarily be assigned a portfolio page "
"template themselves."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4233
msgid "Extended exclusion:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4236
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio Entries from Recent Posts Widget"
msgstr "عدم نمایش نمونه کارها از بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:4237
msgid "\"Recent Posts\" Widget : "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4239
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio related entries from the %sRecent "
"Posts%s widget."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4243
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio(s) from Archives Widget"
msgstr "عدم نمایش نمونه کارها از بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:4244
#, fuzzy
msgid "\"Archives\" Widget : "
msgstr "آرشیو موضوعی"

#: ../udesign-options-page.php:4246
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio related entries from the "
"%sArchives%s widget."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4250
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio(s) from Main Query"
msgstr "عدم نمایش نمونه کارها از بلاگ"

#: ../udesign-options-page.php:4251
#, fuzzy
msgid "Main Query : "
msgstr "منو:"

#: ../udesign-options-page.php:4255
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio categories and posts from the "
"%1$sWordPress Main Query%2$s (note that the %1$sRecent Posts%2$s widget will "
"also be affected)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4271 ../udesign-options-page.php:4273
msgid "Show Post Author"
msgstr "نمایش نویسنده پست"

#: ../udesign-options-page.php:4276
msgid "Show Author Name"
msgstr "نمایش نام نویسنده"

#: ../udesign-options-page.php:4277
msgid "Go to Your Profile"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4283 ../udesign-options-page.php:4285
msgid "Post Tags"
msgstr "تگ های پست"

#: ../udesign-options-page.php:4288
msgid "Show Post Tags"
msgstr "نمایش تگ های پست"

#: ../udesign-options-page.php:4294 ../udesign-options-page.php:4296
msgid "Category Archive Title"
msgstr "عنوان آرشیو دسته ای"

#: ../udesign-options-page.php:4299
msgid ""
"Remove the \"Archive for the '...' Category\" string from the category "
"archive title."
msgstr "پاک کردن رشته \" آرشیو برای دسته '...' \" از عنوان آرشیو دسته ای."

#: ../udesign-options-page.php:4305 ../udesign-options-page.php:4307
msgid "Move Comment Text Field to Bottom"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4310
msgid ""
"In WordPress 4.4 the comment textarea was moved to the top above the Name, "
"Email, and Website fields which is supposed to be better from usability and "
"accessibility point of view. This option will move back the comment text "
"field to the bottom if you so wish."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4316 ../udesign-options-page.php:4318
#, fuzzy
msgid "\"Comments are closed\" message"
msgstr "دیدگاه ها بسته شده اند."

#: ../udesign-options-page.php:4321
msgid ""
"Show \"Comments are closed\" message for posts where the comments have been "
"disabled, otherwise no message will be displayed."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4327 ../udesign-options-page.php:4329
msgid "Full-width Blog Page"
msgstr "برگه بلاگ تمام صفحه"

#: ../udesign-options-page.php:4332
msgid "Remove the sidebar from Blog pages."
msgstr "پاک کردن سایدبار از برگه های بلاگ."

#: ../udesign-options-page.php:4338 ../udesign-options-page.php:4340
msgid "Full-width Archive Page"
msgstr "برگه آرشیو تمام صفحه"

#: ../udesign-options-page.php:4343
msgid ""
"Remove the sidebar from Archive pages (e.g. Category archives, Date "
"archives, Tag archives, etc.)."
msgstr ""
"پاک کردن سایدبار از برگه های آرشیو (به عنوان مثال آرشیو دسته ای، آرشیو "
"روزانه، آرشیو برچسب ها و ...)."

#: ../udesign-options-page.php:4354
msgid "Remove the sidebar from Single Post View pages."
msgstr "پاک کردن سایدبار از برگه های نمایش پست (Single Post View)."

#: ../udesign-options-page.php:4360
msgid "Single View Postmetadata Location"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4369
msgid ""
"This is the location of the block containing the information about Author, "
"Date, Categories, Comments in a single view post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4374 ../udesign-options-page.php:4376
msgid "Single Post Navigation Links"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4379
msgid ""
"Show \"Previous\" and \"Next\" navigation links on a single post view pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4385 ../udesign-options-page.php:4387
msgid "Post Image in Single Post View"
msgstr "تصویر پست در نمایش پست"

#: ../udesign-options-page.php:4390
msgid "Display the post image in single post view."
msgstr "نمایش تصویر پست در هنگام مشاهده محتوای پست."

#: ../udesign-options-page.php:4400
msgid "Blog and Archive Section \"Featured Image\":"
msgstr "\"تصویر شاخص\" در بخش بلاگ و آرشیو:"

#: ../udesign-options-page.php:4401
msgid ""
"Use this section to set the Post \"Featured Image\" the way it will be shown "
"on the Blog and Archive Pages for each post. Please note, that if you have "
"\"post_image\" custom field specified in a post, it will be given priority "
"over the post \"Featured Image\", so if you would like to use the \"Featured "
"Image\" do not use the custom field \"post_image\"."
msgstr ""
"از این بخش برای تنظیم \"تصویر شاخص\" که در برگه های بلاگ و آرشیو و برای هر "
"پست نمایش می یابد استفاده کنید. لطفا توجه کنید که در یک پست  پس زمینه دلخواه "
"\"post_image\" بر \"تصویر شاخص\" پست اولویت دارد، بنابراین اگر مایل به "
"استفاده از \"تصویر شاخص\" هستید از پس زمینه دلخواه \"post_image\" استفاده "
"نکنید."

#: ../udesign-options-page.php:4405
msgid "Enable This Section"
msgstr "فعال کردن این بخش"

#: ../udesign-options-page.php:4407 ../udesign-options-page.php:4432
msgid "Enable Custom \"Featured Image\""
msgstr "فعال کردن \"تصویر شاخص\" سفارشی"

#: ../udesign-options-page.php:4410
msgid ""
"Select this option to apply the settings below to the \"Featured Image\"."
msgstr "برای اعمال تنظیمات بالا به \"تصویر شاخص\" این گزینه را انتخاب کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4416
msgid "Image Width"
msgstr "پهنا تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:4419
msgid "Apply this image width in pixels."
msgstr "پهنا تصویر بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:4423
msgid "Image Height"
msgstr "ارتفاع تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:4426
msgid "Apply this image height in pixels."
msgstr "ارتفاع تصویر بر حسب پیکسل."

#: ../udesign-options-page.php:4430
msgid "Force Image Dimensions"
msgstr "ابعاد تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:4435
msgid ""
"Select this option to force cropping and resizing the images which is "
"recommended if you would like all images to be of the same specified "
"dimensions."
msgstr ""
"اگر می خواهید که همه تصاویر ابعاد یکسان و مشخصی داشته باشند، این گزینه را "
"برای قاب بری و تغییر اندازه تصاویر انتخاب کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4438
msgid ""
"(This option would only be considered if image cropping is enabled (default) "
"from the \"General Options\" section)"
msgstr ""
"(این گزینه تنها در صورتی که اسکریپت TimThumb از \"تنظیمات همگانی\" فعال "
"باشد، در نظر گرفته می شود)"

#: ../udesign-options-page.php:4442
msgid "Image Alignment"
msgstr "تراز تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:4445
msgid "Choose Alignment: "
msgstr "یک تراز را انتخاب کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4448
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: ../udesign-options-page.php:4455 ../udesign-options-page.php:4457
#, fuzzy
msgid "Remove Image Frame"
msgstr "قاب تصویر"

#: ../udesign-options-page.php:4460
#, fuzzy
msgid "This option will remove the image frame."
msgstr "این گزینه موقعیت فهرست ناوبری اصلی را تنظیم می کند."

#: ../udesign-options-page.php:4501
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "اطلاعات همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:4502
msgid "Enable Contact Info Fields"
msgstr "فعال کردن فیلدهای اطلاعات تماس"

#: ../udesign-options-page.php:4505
#, fuzzy
msgid "Enable the contact fields (see below for description)"
msgstr "فعال کردن فیلدهای تماس تجاری (برای توضیحات پایین را ببینید)"

#: ../udesign-options-page.php:4508
#, fuzzy
msgid "Contact Fields"
msgstr "فیلدهای تماس تجاری"

#: ../udesign-options-page.php:4510
#, fuzzy
msgid ""
"The fields below provide a way to display additional contact information "
"such as Company Name, Address, Phone, etc. on the contact page in a pre-"
"formatted layout. An example of a field pair could be <strong>Telephone: "
"(123) 123-4567</strong>, where you would enter the \"<strong>Telephone:</"
"strong>\" part in the first field and \"<strong>(123) 123-4567</strong>\" in "
"the second (under the same \"Line #\") respectively."
msgstr ""
"فیلدهای تماس تجاری یک راه برای نمایش بهتر اطلاعات تماس اضافی مانند نام شرکت، "
"آدرس، تلفن و ... فراهم می کند. یک نمونه از آن ها <strong>\"تلفن: 4567 123 "
"0131\"</strong> است که شما قسمت <strong>\"تلفن:\"</strong> را در فیلد اول و "
"<strong>\"4567 123 0131\"</strong> را در فیلد دوم (در همان \"سطر#\") به "
"ترتیب وارد می کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4511
msgid "Line 1:"
msgstr "سطر 1:"

#: ../udesign-options-page.php:4514
msgid "Line 2:"
msgstr "سطر 2:"

#: ../udesign-options-page.php:4517
msgid "Line 3:"
msgstr "سطر 3:"

#: ../udesign-options-page.php:4520
msgid "Line 4:"
msgstr "سطر 4:"

#: ../udesign-options-page.php:4523
msgid "Line 5:"
msgstr "سطر 5:"

#: ../udesign-options-page.php:4526
msgid "Line 6:"
msgstr "سطر 6:"

#: ../udesign-options-page.php:4529
msgid "Line 7:"
msgstr "سطر 7:"

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid ""
"Some html tags and inline styling could be used for formatting here, e.g."
msgstr ""
"برخی از تگ های html و استایل هایی که برای ویرایش در اینجا می تواند استفاده "
"شود، عبارت است از"

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid "or"
msgstr "یا"

#: ../udesign-options-page.php:4541
msgid "This is the sidebar shown on the Contact page"
msgstr "این سایدبار در برگه تماس نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:4543 ../udesign-options-page.php:4544
msgid "Remove Sidebar"
msgstr "پاک کردن سایدبار"

#: ../udesign-options-page.php:4547
msgid ""
"Remove the sidebar from the Contact page, which will make it a full-width "
"page layout."
msgstr ""
"پاک کردن سایدبار از برگه تماس که در نتیجه به آن برگه طرح تمام صفحه را اختصاص "
"می دهد."

#: ../udesign-options-page.php:4550
msgid "Phone Number validation"
msgstr "تایید شماره تلفن"

#: ../udesign-options-page.php:4551
msgid ""
"This is the field displayed in the E-mail form on the Contact page template. "
"If checked, the validation for North American phone numbers will be enabled."
msgstr ""
"این فیلد در فرم ارسال ایمیل در برگه تماس نمایش می یابد. اگر فعال شود، تایید "
"شماره های تلفن آمریکای شمالی فعال خواهد شد."

#: ../udesign-options-page.php:4552
msgid "Enable North American phone number validation"
msgstr "فعال کردن تایید شماره تلفن آمریکای شمالی"

#: ../udesign-options-page.php:4555
msgid "Enable North American phone number validation in the contact email form"
msgstr "فعال کردن تایید شماره تلفن آمریکای شمالی در فرم ایمیل تماس"

#: ../udesign-options-page.php:4561
msgid "E-mail Recipient(s)"
msgstr "دریافت کننده های های ایمیل"

#: ../udesign-options-page.php:4563
msgid ""
"Please enter recipient's email address, comma-separate multiple recipients:"
msgstr ""
"لطفا آدرس ایمیل دریافت کننده ها را وارد کنید، ایمیل ها را با کاما جدا کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4571
#, fuzzy
msgid "reCAPTCHA (v2)"
msgstr "پوسته تصویر امنیتی"

#: ../udesign-options-page.php:4575 ../udesign-options-page.php:4577
#, fuzzy
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "فعال کردن تصویر امنیتی"

#: ../udesign-options-page.php:4580
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Add reCAPTCHA to the email form for extra security (for more information "
"visit %s)"
msgstr ""
"افزودن تصویر امنیتی به فرم ایمیل برای امنیت بیشتر (برای اطلاعات بیشتر به "
"سایت روبرو مراجعه کنید: %s)"

#: ../udesign-options-page.php:4580 ../udesign-options-page.php:4598
#: ../udesign-options-page.php:4605
msgid "Go to www.reCAPTCHA.net"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4582
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: reCAPTCHA will be automatically disabled if the two fields "
"below are empty!"
msgstr ""
"لطفا توجه کنید که اگر دو فیلد پایین خالی باشند تصویر امنیتی به طور اتوماتیک "
"غیرفعال می شود!"

#: ../udesign-options-page.php:4590
#, fuzzy
msgid "reCAPTCHA API keys"
msgstr "کلید عمومی تصویر امنیتی"

#: ../udesign-options-page.php:4594
#, fuzzy
msgid "Site Key"
msgstr "فیدهای سایت"

#: ../udesign-options-page.php:4598
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API public key from"
msgstr ""
"شما باید برای استفاده از تصویر امنیتی یک کد عمومی (public key) از سایت روبرو "
"دریافت کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4602
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4605
#, fuzzy
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API private key from"
msgstr ""
"شما باید برای استفاده از تصویر امنیتی یک کد خصوصی (private key) از سایت "
"روبرو دریافت کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4606
#, fuzzy
msgid ""
"This key is used when communicating between your server and the reCAPTCHA "
"server. Be sure to keep it a secret."
msgstr ""
"این کلید در هنگام ارتباط بین سرور شما و سرور تصویر امنیتی استفاده می شود. از "
"مخفی بودن آن اطمینان حاصل کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4615
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "زبان: "

#: ../udesign-options-page.php:4618
msgid "Language: "
msgstr "زبان: "

#: ../udesign-options-page.php:4632
msgid "Data Collection, Privacy and GDPR"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4636 ../udesign-options-page.php:4638
msgid "Data Collection and Privacy"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4641
msgid "Enable Data Collection and Privacy Message."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4643
msgid "Enable Data Collection and Privacy Message"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4648
msgid "Data Collection and Privacy Text"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4652
msgid ""
"The content provided in the above field will be displayed immediately above "
"the consent checkbox to tell users which personal data you want to collect "
"and have a link to your privacy policy page, something required for GDPR "
"compliance."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4653
#, php-format
msgid ""
"You may create or select your site's privacy policy page under %sSettings "
"&rarr; Privacy%s."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4657 ../udesign-options-page.php:4659
msgid "Consent Checkbox"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4662
#, fuzzy
msgid "Enable the user consent option."
msgstr "فعال کردن طرح واکنش گرا."

#: ../udesign-options-page.php:4668
msgid "Consent Checkbox Text"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4695
msgid "Copyright Message"
msgstr "متن کپی رایت"

#: ../udesign-options-page.php:4699
msgid "Copyright message displayed in the footer."
msgstr "متن کپی رایت در ته برگ نمایش می یابد."

#: ../udesign-options-page.php:4703
#, fuzzy
msgid "\"Back to Top\" link"
msgstr "بازگشت به بالا"

#: ../udesign-options-page.php:4705
#, fuzzy
msgid "Choose style:"
msgstr "انتخاب پوسته: "

#: ../udesign-options-page.php:4707
msgid "Angle-Up Icon (fixed on scroll)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4708
#, fuzzy
msgid "\"Back to Top\" Text"
msgstr "بازگشت به بالا"

#: ../udesign-options-page.php:4714 ../udesign-options-page.php:4716
#, fuzzy, php-format
msgid "%s credits link"
msgstr "لینک WordPress"

#: ../udesign-options-page.php:4719
#, php-format
msgid "Show \"is proudly powered by %s\" in footer?"
msgstr "\"is proudly powered by %s\" در ته برگ نمایش یابد؟"

#: ../udesign-options-page.php:4730 ../udesign-options-page.php:4732
msgid "Your \"U-Design\" Affiliate Link"
msgstr "لینک Affiliate شما"

#: ../udesign-options-page.php:4732
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Would you like to make money with \"U-Design\"? Refer new users to \"U-Design"
"\" theme and ThemeForest will pay you 30&#37; of their first purchase or "
"cash deposit!! Click %1$shere%2$s for more information."
msgstr ""
"آیا مایل به کسب درآمد با \"U-Design\" هستید؟ کاربران جدید تم فارست را با \"U-"
"Design\" آشنا کنید و تم فارست 30&#37; از اولین خرید یا سپرده نقدی آن ها را "
"به شما پرداخت می کند!! برای اطلاعات بیشتر %1$sاینجا%2$s کلیک کنید."

#: ../udesign-options-page.php:4735
#, php-format
msgid "Show %1$sThemeForest Affiliate%2$s link in footer?"
msgstr "لینک %1$sThemeForest Affiliate%2$s در ته برگ نمایش یابد؟"

#: ../udesign-options-page.php:4737
#, fuzzy
msgid "Your affiliate link:"
msgstr "لینک Affiliate شما"

#: ../udesign-options-page.php:4748 ../udesign-options-page.php:4750
msgid "Entries (RSS) link"
msgstr "لینک Entries (RSS)"

#: ../udesign-options-page.php:4753
msgid "Show \"Entries (RSS)\" link in footer?"
msgstr "\"Entries (RSS)\" در ته برگ نمایش یابد؟"

#: ../udesign-options-page.php:4759 ../udesign-options-page.php:4761
msgid "Comments (RSS) link"
msgstr "لینک Comments (RSS)"

#: ../udesign-options-page.php:4764
msgid "Show \"Comments (RSS)\" link in footer?"
msgstr "\"Comments (RSS)\" در ته برگ نمایش یابد؟"

#: ../udesign-options-page.php:4770 ../udesign-options-page.php:4772
msgid "\"Sticky\" Footer"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4775
msgid ""
"Have the footer stay at the bottom of the page on pages that have very "
"little content."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4802
msgid ""
"960px is the theme's default width. If responsive is enabled the theme will "
"resize automatically to adjust to the size of the browser window or the type "
"of device being used based on the following three breakpoints:"
msgstr ""
"پهنا پیش فرض پوسته 960 پیکسل است. اگر واکنش گرایی فعال شود، به منظور سازگاری "
"با پنجره مرورگر یا هر وسیله دیگر ابعاد پوسته مطابق لیست پایین به صورت "
"اتوماتیک تغییر می کند:"

#: ../udesign-options-page.php:4804
msgid "1 ) Breakpoint 1 - [ 960px to 720px ]"
msgstr "1 ) بازه 1 - [ 960px تا 720px ]"

#: ../udesign-options-page.php:4805
msgid "2 ) Breakpoint 2 - [ 720px to 480px ]"
msgstr "2 ) بازه 2 - [ 720px تا 480px ]"

#: ../udesign-options-page.php:4806
msgid "3 ) Breakpoint 3 - [ smaller than 480px ]"
msgstr "3 ) بازه 3 - [ کوچکتر از 480px ]"

#: ../udesign-options-page.php:4816 ../udesign-options-page.php:4818
msgid "Enable Responsive"
msgstr "فعال کردن واکنش گرایی"

#: ../udesign-options-page.php:4821
msgid "Enable responsive layout."
msgstr "فعال کردن طرح واکنش گرا."

#: ../udesign-options-page.php:4827
msgid "Responsive Logo (optional)"
msgstr "لوگو واکنش گرا (اختیاری)"

#: ../udesign-options-page.php:4830
msgid "Enter a URL or upload an image for your alternative logo:"
msgstr "برای لوگو بعدی تان یک آدرس وارد کنید یا یک تصویر بارگذاری کنید:"

#: ../udesign-options-page.php:4835
msgid ""
"An alternative logo will be loaded ONLY in the case Breakpoints 2 and 3. "
"Please note, this is optional, in most cases you won't need an alternative "
"logo but in some cases might be handy. In either case the theme will resize "
"(if necessary) and center the logo automatically."
msgstr ""
"این لوگو فقط در موارد 2 و 3 بارگذاری می شود. لطفا توجه کنید که این مورد "
"اختیاری است و در بیشتر موارد شما به آن احتیاج ندارید ولی در بعضی موارد می "
"تواند مفید باشد. در هر یک از دو حالت فوق ابعاد پوسته تغییر می کند و لوگو به "
"طور اتوماتیک در وسط قرار می گیرد."

#: ../udesign-options-page.php:4839
msgid "Responsive Logo Height"
msgstr "ارتفاع لوگو واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:4842
msgid ""
"(Height) in pixels.  Note: The width is automatically adjusted to the "
"maximum allowed width."
msgstr ""
"(ارتفاع) برحسب پیکسل. توجه: پهنا به طور اتوماتیک روی بیشترین مقدار مجاز "
"تنظیم می شود."

#: ../udesign-options-page.php:4846 ../udesign-options-page.php:4848
#, fuzzy
msgid "Remove Secondary Menu"
msgstr "پاک کردن سایدبار"

#: ../udesign-options-page.php:4851
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the secondary menu completely from the top of the page for the "
"Breakpoints 2 and 3."
msgstr "پاک کردن ناحیه اسلایدر از صفحه اصلی به طور کامل در موارد 2 و 3."

#: ../udesign-options-page.php:4857 ../udesign-options-page.php:4859
msgid "Remove the Slider Area"
msgstr "پاک کردن ناحیه اسلایدر"

#: ../udesign-options-page.php:4862
msgid ""
"Remove the Slider Area completely from the home page for the Breakpoints 2 "
"and 3."
msgstr "پاک کردن ناحیه اسلایدر از صفحه اصلی به طور کامل در موارد 2 و 3."

#: ../udesign-options-page.php:4868 ../udesign-options-page.php:4870
msgid "Remove Background Images"
msgstr "پاک کردن تصاویر پس زمینه"

#: ../udesign-options-page.php:4873
msgid ""
"Remove all background images for Breakpoint 1. Those are the background "
"images that have been assigned through the theme's 'Custom Colors' section."
msgstr ""
"پاک کردن تمام تصاویر پس زمینه در مورد 1. این تصاویر پس زمینه از قسمت 'رنگ "
"های سفارشی' پوسته تنظیم می شوند."

#: ../udesign-options-page.php:4874
msgid ""
"(Note: The background images will be replaced with their corresponding "
"background colors for those respective sections. Also, by default the "
"background images will be removed automatically for Breakpoints 2 and 3 "
"respectively)"
msgstr ""
"(توجه: تصویر پس زمینه هر بخش جایگزین رنگ پس زمینه مربوط به همان بخش می شود. "
"همچنین به صورت پیش فرض تصاویر پس زمینه در موارد 2 و 3 به طور اتوماتیک پاک می "
"شوند.)"

#: ../udesign-options-page.php:4880
msgid "Responsive Menu"
msgstr "فهرست واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:4884
msgid "Responsive Menu 1"
msgstr "فهرست 1 واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:4885
msgid "Responsive Menu 2"
msgstr "فهرست 2 واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:4887
msgid "Choose a menu to be used for Breakpoints 2 and 3."
msgstr "انتخاب یک فهرست که در موارد 2 و 3 استفاده می شود."

#: ../udesign-options-page.php:4890
#, fuzzy
msgid "Responsive Menu 2 Threshold"
msgstr "فهرست 2 واکنش گرا"

#: ../udesign-options-page.php:4893
msgid "Enable \"Responsive Menu 2\" starting at Breakpoint 1."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4898
msgid "Fix the position of \"Responsive Menu 2\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4904 ../udesign-options-page.php:4906
msgid "Pinch-to-Zoom"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4909
msgid ""
"Enable pinch-to-zoom on mobile devices. Adds the ability to zoom in on "
"images, text, links, etc. which could come really handy in some situations."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4915
#, fuzzy
msgid "Disable prettyPhoto"
msgstr "فعال کردن اسکریپت prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:4920
msgid ""
"This is the device width or browser width at which the prettyPhoto lightbox "
"effect will be disabled, anything smaller than that width will not have "
"prettyPhoto enabled. This is especially useful for widths smaller than the "
"Breakpoint 3 - [ 480px ], but a value slightly greater than that could be a "
"good start, for instance \"600\". To disable this option set the width to "
"\"0\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4938
msgid ""
"The options in this section are generally offered to assist more advanced "
"users with deeper knowledge of WordPress programming."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4942 ../udesign-options-page.php:4944
msgid "Show Action Hook Locations"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4947
msgid ""
"Enabling this option will allow you to see in the front end the exact "
"locations of the U-Design action hooks located within the \"body\" tags."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5065
msgid "Font Family: "
msgstr "نام فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:5067
#, fuzzy
msgid "Generic Fonts:"
msgstr "تنظیمات فونت همگانی"

#: ../udesign-options-page.php:5100
#, fuzzy
msgid "Font Variant: "
msgstr "نام فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:5110
#, fuzzy
msgid "Font Subset: "
msgstr "اندازه فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:5135 ../udesign-options-page.php:5152
msgid "Font Size Coefficient: "
msgstr "ضریب اندازه فونت: "

#: ../udesign-options-page.php:5149 ../udesign-options-page.php:5166
msgid ""
"The Font Size Coefficient is multiplied by the actual heading size in \"em\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5192
#, php-format
msgid ""
"This form collects your name, email and phone number so that we can "
"correspond with you. Check out our %1$sprivacy policy%2$s for the full story "
"on how we protect and manage your submitted data!"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5203
#, php-format
msgid "I consent to having \"%s\" collect my name, email and phone number!"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:52
#, fuzzy
msgid "U-Design Update Options"
msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#: ../udesign-updates-options.php:54
msgid "1-CLICK UPDATE"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:61
msgid ""
"The 1-click theme update works with the help of the Envato Market plugin. "
"For that you need to have the plugin installed and activated and provide the "
"necessary Envato API Personal Token in the plugin settings. Once installed "
"and activated you can access its settings in the \"Envato Market\" left menu "
"item near the bottom."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:62
#, fuzzy
msgid "Install the Envato Market plugin"
msgstr "نصب افزونه ها"

#: ../udesign-updates-options.php:71
#, php-format
msgid ""
"Assuming that you have %s the Envato Market plugin and there is a new "
"release of the theme, then you may update the theme under %s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:72
msgid "setup"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:73
#, fuzzy
msgid "Go to the Updates page"
msgstr "تنظیمات همگانی:"

#: ../udesign-updates-options.php:73
msgid "Dashboard &rarr; Updates"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:75
msgid ""
"Please note: If you've setup the Envato Market plugin with the required API "
"Token and still no U-Design update is showing under \"Dashboard &rarr; "
"Updates\", this may be due to caching. Try logging out of your site and then "
"logging back in."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:84
msgid "ALTERNATIVE UPDATE METHODS"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:86
msgid "Manual update:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:87
#, fuzzy
msgid "Please note:"
msgstr "لطفا یک نام را وارد کنید"

#: ../udesign-updates-options.php:87
#, php-format
msgid ""
"It's always a great idea to make a backup of the theme's folder %s, or "
"better yet, a full backup of your site including the database before "
"proceeding with an update."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:89
#, php-format
msgid ""
"First you need to download the latest version of the %1$sU-Design Theme%2$s, "
"for that log into your %3$s account used to purchase the theme and from your "
"%4$sDownloads%5$s section grab the theme's latest zip."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:93
msgid ""
"Here's a couple of methods we usually recommend for updating the theme "
"manually:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:95
msgid "Method 1:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:95
msgid ""
"You may simply drag-and-drop using your favorite FTP client the latest "
"version of the theme (unzipped \"u-design\" folder) over the existing ones "
"in your web server. This will overwrite the current theme files with the new "
"ones. That way if you have uploaded any additional files to the theme's "
"folder, they will not be deleted."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:96
msgid "Method 2:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:96
#, php-format
msgid ""
"Go to %s section, activate another theme temporarily which will de-activate "
"the \"U-Design\" theme automatically. At this point go ahead and delete the "
"\"U-Design\" theme (don't worry, you will not lose any of your themes' "
"options since those are saved in the database). Then upload, install and "
"activate the latest version of the \"U-Design\" theme as if doing it for the "
"first time."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:97
msgid "Appearance &rarr; Themes"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:99
#, php-format
msgid ""
"If you have any caching plugins active or server side caching or %s don't "
"forget to clear the cache."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:100
msgid "What is CDN?"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:101
#, php-format
msgid ""
"Now, %1$sif you have modified any core theme files in the past%2$s (those "
"could be CSS, PHP, JS or ther files) but you haven't been keeping track of "
"your changes then you can use some 'diff' tools to locate exactly what was "
"modified and thus be able to re-apply those changes after the update. For "
"your reference, it's always better to use a \"child\" theme for "
"customizations that way your changes will be safe with future updates of the "
"\"parent\" theme, we offer a \"child\" theme for U-Design %3$sHERE%4$s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:104
msgid ""
"For a full list of affected files in the latest release please refer to the "
"theme's \"Changelog\"."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:105
#, php-format
msgid ""
"Should you have any questions regarding theme updates feel free to post in "
"the %1$ssupport forum%2$s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:106
msgid "How do I update the theme!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:37
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:98
#, fuzzy
msgid "U-Design Theme Updates"
msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:38
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:71
#, fuzzy
msgid "1 Update"
msgstr "به روز رسانی"

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:38
msgid "U-Design <span class=\"update-plugins\">"
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:100
msgid "There is a new version of the U-Design theme available."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:100
#, php-format
msgid "You have version %s installed. Update to version %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:106
#, php-format
msgid "For update options please refer to %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:107
msgid ""
"To find out what's new in the latest release please refer to the section "
"below."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:111
msgid "Changelog"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:340
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:158
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "نصب افزونه های الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:341
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:77
msgid "Install Plugins"
msgstr "نصب افزونه ها"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:343
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:161
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "در حال نصب افزونه: %s"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:345
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "در حال نصب افزونه: %s"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:346
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "مشکلی با API افزونه به وجود آمده است."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:349
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:164
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "این پوسته افزونه های روبرو را لازم دارد: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "این پوسته افزونه روبرو را توصیه می کند: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:361
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:179
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"افزونه روبرو برای بیشترین تطابق با این پوسته احتیاج به به روز رسانی به آخرین "
"ورژن دارد: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:367
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:184
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:373
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:194
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "افزونه الزامی روبرو در حال حاضر غیرفعال است: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:379
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "افزونه توصیه شده روبرو در حال حاضر غیرفعال است: %1$s"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:384
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "شروع نصب افزونه"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:389
#, fuzzy
msgid "Begin updating plugin"
msgstr "شروع نصب افزونه"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, fuzzy
msgid "Begin activating plugin"
msgstr "شروع نصب افزونه"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:398
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:223
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "بازگشت به نصب کننده افزونه های الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:922
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2628
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "بازگشت به پیشخوان"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3254
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:224
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "افزونه با موفقیت نصب شد."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:225
#, fuzzy
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "افزونه روبرو با موفقیت فعال شد: %s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:403
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:226
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:405
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:227
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:407
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "همه افزونه ها با موفقیت نصب و فعال شدند. %1$s"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "نادیده گرفتن این تذکر"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:410
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:229
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:613
#, fuzzy
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"افزونه روبرو برای بیشترین تطابق با این پوسته احتیاج به به روز رسانی به آخرین "
"ورژن دارد: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:614
#, fuzzy
msgid "Update Required"
msgstr "الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1029
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1032
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1032
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2077
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1104
msgid "Required"
msgstr "الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgid "Recommended"
msgstr "توصیه شده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "WordPress Repository"
msgstr "مخزن وردپرس"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2390
#, fuzzy
msgid "External Source"
msgstr "لینک خارجی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2393
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "از پیش آماده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2410
msgid "Not Installed"
msgstr "نصب نشده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "نصب شده ولی فعال نشده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2416
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2422
#, fuzzy
msgid "Required Update not Available"
msgstr "تصویری برای پیش نمایش موجود نیست!"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2425
#, fuzzy
msgid "Requires Update"
msgstr "الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2428
#, fuzzy
msgid "Update recommended"
msgstr "توصیه شده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2437
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s توسط %2$s "

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2577
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2585
#, fuzzy
msgid "Installed version:"
msgstr "نصب افزونه ها"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2593
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2605
msgid "Available version:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2628
#, fuzzy
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr ""
"هیچ افزونه ای برای نصب و فعال سازی وجود ندارد. <a href=\"%1$s\" title="
"\"بازگشت به پیشخوان\">بازگشت به پیشخوان</a>"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2642
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2643
msgid "Source"
msgstr "منبع"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2648
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "کد شهر"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2649
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2698
#, fuzzy, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "نصب کردن"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2703
#, fuzzy, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "به روز رسانی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2709
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2779
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2812
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:45
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:46
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:47
msgid "Install"
msgstr "نصب کردن"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2821
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:49
msgid "Activate"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2852
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2854
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2895
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2897
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3003
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3029
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3253
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فعال سازی افزونه با مشکل مواجه شد."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3593
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3596
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "یک مشکل در هنگام نصب افزونه %1$s پیش آمد: <strong>%2$s</strong>."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3598
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "نصب افزونه %1$s با مشکل مواجه شد."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"فرایند نصب و فعال سازی شروع شد. این فرایند در بعضی از هاست ها ممکن است کمی "
"به طول بیانجامد، لطفا صبور باشید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3604
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s با موفقیت نصب و فعال شد."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3605
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "تمام نصب ها و فعال سازی ها با موفقیت به اتمام رسید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3607
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "نصب و فعال سازی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"فرایند نصب شروع شد. این فرایند در بعضی از هاست ها ممکن است کمی به طول "
"بیانجامد، لطفا صبور باشید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3612
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s با موفقیت نصب شد."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3613
msgid "All installations have been completed."
msgstr "همه نصب ها به اتمام رسید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3615
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:159
#, fuzzy
msgid "Related Plugins"
msgstr "نصب افزونه های الزامی"

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "This theme offers the following optional plugin: %1$s."
msgstr "این پوسته افزونه های روبرو را لازم دارد: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:174
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgstr ""
"ببخشید، ولی شما اجازه نصب افزونه %s را ندارید. برای نصب افزونه با مدیر سایت "
"تماس بگیرید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:189
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgstr ""
"ببخشید، ولی شما اجازه به روز رسانی افزونه %s را ندارید. برای به روز رسانی "
"افزونه با مدیر سایت تماس بگیرید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:199
#, fuzzy, php-format
msgid "The following optional plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "افزونه الزامی روبرو در حال حاضر غیرفعال است: %1$s."

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgstr ""
"ببخشید، ولی شما اجازه فعال کردن افزونه %s را ندارید. برای فعال کردن افزونه "
"با مدیر سایت تماس بگیرید."

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:209
#, fuzzy
msgid "Install the plugin"
msgstr "نصب افزونه ها"

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:214
#, fuzzy
msgid "Update the plugin"
msgstr "فعال کردن افزونه نصب شده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:219
#, fuzzy
msgid "Activate the plugin"
msgstr "فعال کردن افزونه نصب شده"

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:228
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "همه افزونه ها با موفقیت نصب و فعال شدند. %s"

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:39
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:78
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:24
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:23
#, php-format
msgid "By %1$s on %2$s "
msgstr "توسط %1$s در %2$s "

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:41
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s On %2$s "
msgstr "%1$s توسط %2$s "

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:46
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:85
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:29
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:28
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:49
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:88
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:32
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:31
msgid "Tags: "
msgstr "برچسب ها: "

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:60
#, fuzzy
msgid "Title Position"
msgstr "موقعیت 1 عنوان"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:61
msgid "Overwrite the global title position (applies to this page only)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:67
#, fuzzy
msgid "Use the default position"
msgstr "بازگشت به تنظیمات پیش فرض"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:68
msgid "Title Position 1 (before the main content)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:69
msgid "Title Position 2 (inside the main content)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:70
#, fuzzy
msgid "Remove Title (SEO-friendly)"
msgstr "پاک کردن عنوان (SEO-Friendly)"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:83
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:614
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "عنوان:"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:85
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:86
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "تصویر اسلایدر"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:87
#, fuzzy
msgid "Sliders"
msgstr "بدون اسلایدر"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:107
#, php-format
msgid ""
"Disable Breadcrumbs - %1$sThis option will disable/hide the breadcrumbs on "
"this page only%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:108
#, php-format
msgid ""
"Move Breadcrumbs to title area - %1$sThis only applies for \"Title Position "
"1\" %2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:134
#, fuzzy
msgid "Page Layout Options"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:135
msgid "Select the sections above you would like to remove from this page"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:148
#, php-format
msgid ""
"No Header - %1$s Remove all top area items (main menu, logo, secondary menu "
"bar, etc.)%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:149
#, php-format
msgid "No Container - %1$s Remove main content's inner wrapping divs%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:150
#, fuzzy
msgid "No Bottom area"
msgstr "پایین 1"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:151
msgid "No Footer"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:162
#, fuzzy
msgid "Enable this option to override the global page/sidebar width."
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال شود استایل های زیر به جای استایل های CSS پیش فرض فعال می "
"شوند."

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:227
msgid "Maximum Width (Fluid Layout)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:228
msgid ""
"Set the page width to the maximum possible browser or device width. (Fluid "
"Layout)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:231
#, php-format
msgid "%1$sMaximum Width (Fluid page):%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:239
msgid "Set the width (px)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:246
#, php-format
msgid "%1$sCustom Page Width:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:269
msgid "Set the width (%) (default is: 33)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:276
#, php-format
msgid "%1$sSidebar Width:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:301
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "تصویر اسلایدر"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:302
#, fuzzy
msgid "Upload an image."
msgstr "بارگذاری تصویر"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:308
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "بارگذاری تصویر"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:368
msgid "Top Area Over Header Image"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:369
msgid "Position the top area over the header image"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:372
#, php-format
msgid "%1$sTop Area Over Header Image:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:378
#, fuzzy
msgid "Top Area Background Color"
msgstr "پس زمینه ناحیه بالا"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:379
msgid "Pick a color for the top area background which will go over the image, "
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:400
#, fuzzy
msgid "Choose a Slider"
msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:401
#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the available sliders to be displayed near the top of this page"
msgstr "فعال کردن باکس جست و جو که در ناحیه بالای برگه نمایش می یابد."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:453
#, fuzzy
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and try again!"
msgstr "مشکلی با API افزونه به وجود آمده است."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:599
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:604
#, fuzzy
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "لطفا یک نام را وارد کنید"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:713
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:720
msgid "Child"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:726
msgid "License"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:734
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:742
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1982
msgid "Content"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:748
msgid "Ready"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:853
msgid "The welcome step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:947
#, fuzzy
msgid "The license activation step has been displayed"
msgstr "تمام نصب ها و فعال سازی ها با موفقیت به اتمام رسید."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1017
#, fuzzy
msgid "The child theme installation step has been displayed"
msgstr "همه نصب ها به اتمام رسید."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1105
#, fuzzy
msgid "req"
msgstr "قرمز"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1145
#, fuzzy
msgid "The plugin installation step has been displayed"
msgstr "همه نصب ها به اتمام رسید."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1191
#, fuzzy
msgid "Select Demo"
msgstr "گزینش دسته"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1229
msgid "The content import step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1309
msgid "The final step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1386
msgid "The existing child theme was activated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1403
msgid "The newly generated child theme was activated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1424
msgid ""
"Yikes! The theme activation failed. Please try again or contact support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1433
msgid "Please add your license key before attempting to activate one."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1446
msgid "The license activation was performed with the following results"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1492
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1533
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1505
#, php-format
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1511
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1515
msgid ""
"This appears to be an invalid license key. Please try again or contact "
"support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1520
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1525
#, php-format
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1529
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1623
msgid "The child theme functions.php content was generated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1654
msgid "The child theme style.css content was generated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1688
msgid ""
"The child theme screenshot was copied to the child theme, with the following "
"result"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1690
msgid "The child theme screenshot was not generated, because of these results"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1719
#, fuzzy
msgid "Activating"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1735
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "به روز رسانی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1751
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1767
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1985
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1998
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2011
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2024
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2037
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2050
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2093
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "نصب کردن"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1759
msgid "A plugin with the following data will be processed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1771
msgid "A plugin with the following data was processed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1780
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1986
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1999
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2012
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2025
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2038
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2051
msgid "Success"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1803
msgid ""
"The content importer AJAX call failed to start, because of incorrect data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1808
msgid "Invalid content!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1819
msgid "The content import AJAX call will be executed with this import data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1861
msgid "The content import AJAX call failed with this passed data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1872
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1886
msgid ""
"The content importer AJAX call for retrieving total content import items "
"failed to start, because of incorrect data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1891
msgid "Invalid data!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1983
msgid "Demo content data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1984
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1997
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2010
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2023
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2036
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2049
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "صعودی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1995
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1996
msgid "Sample widgets data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2009
#, fuzzy
msgid "Sample Revolution sliders data."
msgstr "اسلایدر Revolution"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2021
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2022
msgid "Sample theme options data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2034
#, fuzzy
msgid "Redux Options"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2035
msgid "Redux framework options."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2047
msgid "After import setup"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2048
msgid "After import setup."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2077
msgid "The revolution slider import was executed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2114
msgid "The home page was set"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2124
msgid "The blog page was set"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2139
msgid "The Hello world post status was set to draft"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2163
msgid ""
"This predefined demo import does not have the name parameter: "
"import_file_name"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:34
msgid "Import Demo Wizard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:37
#, php-format
msgid "%1$s%2$s Themes &lsaquo; Theme Setup: %3$s%4$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:38
#, fuzzy
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "بازگشت به پیشخوان"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:41
msgid "Skip"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:42
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "آخرین پست ها"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:43
msgid "Start"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:44
#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:180
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:48
msgid "Import"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:50
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:55
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is Activated"
msgstr "فعال کردن"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:57
msgid "Enter your license key to enable remote updates and theme support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:58
msgid "License key"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:59
msgid "The theme is already registered, so you can go to the next step!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:60
msgid "Your theme is activated! Remote updates and theme support are enabled."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:61
msgid "Need help?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:64
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:65
msgid "Hi. Welcome back"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:66
msgid ""
"This wizard will set up your theme, install plugins, and import content. It "
"is optional & should take only a few minutes."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:67
msgid ""
"You may have already run this theme setup wizard. If you would like to "
"proceed anyway, click on the \"Start\" button below."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:69
msgid "Install Child Theme"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:70
msgid "You're good to go!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:71
msgid ""
"Let's build & activate a child theme so you may easily make theme changes."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:72
msgid ""
"Your child theme has already been installed and is now activated, if it "
"wasn't already."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:73
msgid "Learn about child themes"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:74
msgid ""
"Awesome. Your child theme has already been installed and is now activated."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:75
msgid "Awesome. Your child theme has been created and is now activated."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:78
msgid "You're up to speed!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:79
msgid ""
"Let's install some essential WordPress plugins to get your site up to speed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:80
msgid ""
"The required WordPress plugins are all installed and up to date. Press \"Next"
"\" to continue the setup wizard."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:81
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:85
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "تنظیمات همگانی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:83
msgid "Import Content"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:84
msgid ""
"Let's import content to your website, to help you get familiar with the "
"theme."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:87
msgid "All done. Have fun!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:90
#, php-format
msgid "Your theme has been all set up. Enjoy your new theme by %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:91
msgid "Extras"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:92
msgid "View your website"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:93
msgid "Explore WordPress"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:94
#, fuzzy
msgid "Get Theme Support"
msgstr "انجمن پشتیبانی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:95
msgid "Start Customizing"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:80
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Business Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:89
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UStore Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:98
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Healthcoach Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:107
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Photography Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:117
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Shop (TeaTime) Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:126
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Music Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:135
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Wedding Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:144
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UBuild Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:153
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UFit Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:162
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Yoga Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:171
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Yoga Demo with Elementor\"! "
"Would you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:180
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"USpa Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:190
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Main Demo 2017\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:974
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1104
#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:66
msgid "Missing URL for downloading a file!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:992
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1123
#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:84
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while fetching file from: %1$s%2$s%3$s!%4$sReason: %5$s - "
"%6$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1390
msgid "Welcome to U-Design"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1391
msgid "Would you like some help setting up your site with the U-Design theme?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1393
msgid "Start Setup Wizard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1520
msgid "Content Items (Posts, Pages, Custom Post Types, Revisions)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1521
#, fuzzy
msgid "Excerpts"
msgstr "نمایش Excerpt"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1522
msgid "Attachments"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1523
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "لینک:"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1524
#, fuzzy
msgid "Custom Fields"
msgstr "رنگ های سفارشی"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:30
#, fuzzy
msgid "The customizer import has finished successfully"
msgstr "افزونه با موفقیت نصب شد."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:57
#, php-format
msgid "Error: The customizer import file is missing! File path: %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:70
msgid ""
"Error: The customizer import file does not have any content in it. Please "
"make sure to use the correct customizer import file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:80
msgid ""
"Error: The customizer import file is not in a correct format. Please make "
"sure to use the correct customizer import file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:86
msgid ""
"Error: The customizer import file is not suitable for current theme. You can "
"only import customizer settings for the same theme or a child theme."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:49
msgid "The file was not able to save to disk, while trying to download it"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-redux-importer.php:32
msgid "The Redux Framework data was imported"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:72
msgid "Error: Widget import file could not be found."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:83
msgid "Error: Widget import file does not have any content in it."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:105
msgid ""
"Error: Widget import data could not be read. Please try a different file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:144
msgid "Sidebar does not exist in theme (moving widget to Inactive)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:165
msgid "Site does not support widget"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:198
msgid "Widget already exists"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:256
msgid "Imported"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:260
msgid "Imported to Inactive"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:266
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "عنوان:"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:328
msgid "No results for widget import!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:55
msgid ""
"The XMLReader class is missing! Please install the XMLReader PHP extension "
"on your server"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:68
msgid "Could not open the XML file for parsing!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:248
msgid "Content import start error: "
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:280
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:173
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:291
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:364
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) is newer than the importer (version %s) and may "
"not be supported. Please consider updating."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:504
msgid "New AJAX call!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:135
msgid "Could not open the file for parsing"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:514
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:577
msgid "Invalid author mapping"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:678
msgid "Cannot import auto-draft posts"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:770
#, php-format
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:780
#, php-format
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:858
#, php-format
msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:872
#, php-format
msgid "Failed to import \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:904
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1822
#, php-format
msgid "Imported \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:909
#, php-format
msgid "Post %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:949
#, php-format
msgid "Failed to import term: %s - %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1094
msgid "Invalid file type"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1593
#, php-format
msgid "Failed to import user \"%s\""
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1614
#, php-format
msgid "Imported user \"%s\""
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1618
#, php-format
msgid "User %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1783
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1827
#, php-format
msgid "Term %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1886
#, php-format
msgid "Failed to add metakey: %s, metavalue: %s to term_id: %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1895
#, php-format
msgid "Meta for term_id %d : %s => %s ; successfully added!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1947
#, php-format
msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1969
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1975
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2000
#, php-format
msgid "Running post-processing for post %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2013
#, php-format
msgid "Could not find the post parent for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2018
#, php-format
msgid "Post %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2032
#, php-format
msgid "Could not find the author for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2037
#, php-format
msgid "Post %d was imported with author \"%s\", but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2063
#, php-format
msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2074
#, php-format
msgid "Could not update \"%s\" (post #%d) with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2119
#, php-format
msgid "Could not find the menu object for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2124
#, php-format
msgid ""
"Post %d was imported with object \"%d\" of type \"%s\", but could not be "
"found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2146
#, php-format
msgid "Could not find the comment parent for comment #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2150
#, php-format
msgid "Comment %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2164
#, php-format
msgid "Could not find the author for comment #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2168
#, php-format
msgid "Comment %d was imported with author %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2185
#, php-format
msgid "Could not update comment #%d with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2216
#, php-format
msgid "Faulty term_id provided in terms-to-be-remapped array %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2226
#, php-format
msgid "No taxonomy provided in terms-to-be-remapped array for term #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2236
#, php-format
msgid "No parent_slug identified in remapping-array for term: %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2244
#, php-format
msgid "The term(%d)\"s parent_slug (%s) is not found in the remapping-array."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2258
#, php-format
msgid "No data returned by get_term_by for term_id #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2277
#, php-format
msgid "Could not update \"%s\" (term #%d) with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2287
#, php-format
msgid "Term %d was successfully updated with parent %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2322
msgid "Starting remapping of featured images"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2331
#, php-format
msgid "Remapping featured image ID %d to new ID %d for post ID %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:51
msgid "Content Block"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:54
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:325
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:609
#, fuzzy
msgid "U-Design theme element"
msgstr "منابع راهنما پوسته U-Design:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:60
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:331
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "اندازه متن"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:62
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:333
msgid ""
"<p>I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.</p>"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:66
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:70
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:419
msgid "Select image from media library."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:72
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:87
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:101
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:123
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:144
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:157
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:166
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:177
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:76
#, fuzzy
msgid "Fixed Background"
msgstr "پس زمینه متن"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:78
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:150
msgid ""
"Sets whether the background image is fixed or scrolls with the rest of the "
"page"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:79
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:151
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:174
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:679
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:686
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:702
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:710
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:721
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:732
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:91
#, fuzzy
msgid "Background Position"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:99
#, php-format
msgid ""
"Select the background image position property. For more info on the CSS "
"\"background-position\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:105
#, fuzzy
msgid "Background Repeat"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:108
#, fuzzy
msgid "no-repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:109
#, fuzzy
msgid "repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:110
msgid "repeat-x"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:111
msgid "repeat-y"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:112
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:133
msgid "initial"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:113
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:134
msgid "inherit"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:121
#, php-format
msgid ""
"Select the background image repeat property. For more info on the CSS "
"\"background-repeat\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:127
#, fuzzy
msgid "Background Size"
msgstr "تصاویر پس زمینه:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:130
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:131
msgid "cover"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:132
msgid "contain"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:142
#, fuzzy
msgid "Select the background image size."
msgstr "تصویر پس زمینه عنوان برگه"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:148
msgid "Parallax Scroll"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:165
#, fuzzy
msgid "Choose background color."
msgstr "این رنگ پس زمینه است."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:171
#, fuzzy
msgid "Background Stretch"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:173
msgid ""
"Extend the background to maximum width (the width of the browser window)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:185
#, fuzzy
msgid "Choose text color."
msgstr "رنگ متن اسلایدر."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:191
msgid "Content padding"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:195
#, php-format
msgid ""
"Use the above textfield to specify the content padding. For more info on the "
"CSS \"padding\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:200
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:544
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:769
#, fuzzy
msgid "Custom Class"
msgstr "رنگ های سفارشی"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:204
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:548
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:773
msgid ""
"Use this option to pass a unique CSS class which you may use to style this "
"particular instance of the content block in the front end with custom CSS."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:270
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:280
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:411
#, fuzzy
msgid "Author Image"
msgstr "نویسنده: "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:322
msgid "Quote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:337
#, fuzzy
msgid "Quote Type"
msgstr "نوع بین"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:340
msgid "Blockquote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:341
msgid "Pullquote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:342
#, fuzzy
msgid "Quote with Author"
msgstr "تماس با نویسنده"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:346
msgid "Select the quote type."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:350
msgid "Quote Symbol"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:353
msgid "Symbol 1"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:354
msgid "Symbol 2"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:362
msgid "Select the quote symbol."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:366
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "رنگ های سفارشی"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:378
msgid "Select the quote symbol style."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:382
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "تراز تصویر"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:394
msgid "Select the pullquote alignment."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:399
#, fuzzy
msgid "Quote Title"
msgstr "عنوان برگه"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:407
msgid ""
"Enter quote title (optional). It will be positioned above the quote text."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:424
#, fuzzy
msgid "Image Location"
msgstr "لینک تصویر:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:427
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "چپ"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:428
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "پایین 1"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:440
#, fuzzy
msgid "Image Shape"
msgstr "قاب تصویر"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:443
msgid "Square"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:444
msgid "Round"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:457
#, fuzzy
msgid "Image Border Color"
msgstr "رنگ Loader"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:494
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "نمایش نام نویسنده"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:502
msgid "Enter author name (optional)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:507
#, fuzzy
msgid "Author Name Color"
msgstr "نمایش نام نویسنده"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:519
#, fuzzy
msgid "Author Title"
msgstr "نویسنده: "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:527
msgid "Enter author title (optional)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:532
#, fuzzy
msgid "Author Title Color"
msgstr "رنگ عنوان"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:566
msgid "Latest Posts"
msgstr "آخرین پست ها"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:573
msgid "Read more"
msgstr "بیشتر بخوانید"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:606
#, fuzzy
msgid "Recent Posts"
msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:616
#, fuzzy
msgid "Latest from the Blog"
msgstr "از بالا."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:622
#, fuzzy
msgid "Enter categories"
msgstr "دسته ها"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:646
msgid ""
"Use the above field to select categoy or multiple categories to pull posts "
"from. If left blank all categories will be considered."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:650
#, fuzzy
msgid "Number of posts to show"
msgstr "تعداد پست ها برای نمایش:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:654
#, fuzzy
msgid "at most 15"
msgstr "(حداکثر 15)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:659
#, fuzzy
msgid "Number of posts to skip"
msgstr "تعداد پست ها برای پریدن:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:663
#, fuzzy
msgid "offset from latest"
msgstr "(از آخرین پست)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:668
#, fuzzy
msgid "Number of words to show"
msgstr "تعداد پست ها برای نمایش:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:672
#, fuzzy
msgid ""
"If lesser value, \"Excerpt Length\" defined in the theme's Blog Section page "
"can overwrite this."
msgstr ""
"(همچنین می تواند توسط \"طول متن برگزیده\" که در برگه تنظیمات پوسته است محدود "
"شود)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:677
msgid "Show date & author info"
msgstr "نمایش تاریخ و اطلاعات نویسنده"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:684
#, fuzzy
msgid "Show \"more\" link"
msgstr "نمایش لینک \"بیشتر بخوانید &larr;\""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:692
#, fuzzy
msgid "\"more\" link text"
msgstr "نمایش لینک \"بیشتر بخوانید &larr;\""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:700
msgid "Show thumbnails"
msgstr "نمایش بند انگشتی ها"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:708
#, fuzzy
msgid "Remove thumbnail frame"
msgstr "نمایش سایه قاب بند انگشتی"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:719
msgid "Show thumbnail frame shadow"
msgstr "نمایش سایه قاب بند انگشتی"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:730
msgid "Use default image (when no image found)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:742
#, fuzzy
msgid "Thumbnail width"
msgstr "ابعاد بند انگشتی:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:750
#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
msgstr "(ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:756
#, fuzzy
msgid "Thumbnail height"
msgstr "ابعاد بند انگشتی:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:764
#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
msgstr "(ارتفاع) بر حسب پیکسل."

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:140
msgid "Author: "
msgstr "نویسنده: "

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:144
msgid "Tag: "
msgstr "برچسب: "

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:148
msgid "404 - Page not Found"
msgstr "404 - برگه پیدا نشد"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:76
#, fuzzy
msgid "Preview item is not available!"
msgstr "آیتمی برای پیش نمایش موجود نیست!"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:93
#, fuzzy
msgid "Preview image not available!"
msgstr "تصویری برای پیش نمایش موجود نیست!"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:100
msgid "Default Image"
msgstr "تصویر پیش فرض"

#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle1/cycle1_display.php:47
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle2/cycle2_display.php:51
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle3/cycle3_display.php:52
msgid "Play"
msgstr "شروع"

#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle1/cycle1_display.php:48
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle2/cycle2_display.php:50
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle3/cycle3_display.php:53
msgid "Pause"
msgstr "توقف"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:17
msgid "uDesign: Select an Icon Font"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:33
msgid "Add Icon"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:64
#, fuzzy
msgid "Choose an Icon Font:"
msgstr "یک تراز را انتخاب کنید:"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:67
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "گزینش دسته"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:70
msgid "Font Awesome Icons:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:77
msgid "Fontello Icons:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:90
#, php-format
msgid "Total Icons: %1$s  (Font Awesome) + %2$s  (Fontello)"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:106
#, fuzzy
msgid "Icon Font Color:"
msgstr "رنگ داخلی"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:110
msgid "Inherit default color or:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:118
#, fuzzy
msgid "Icon Font Size:"
msgstr "اندازه فونت شعار سایت"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:121
msgid ""
"\"1 em\" is the default (inherit) text size, hence it will not be included "
"in the code/shortcode."
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:125
#, fuzzy
msgid "Other Options:"
msgstr "تنظیمات ته برگ"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:127
msgid "Animated Spin:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:130
msgid "Add animated spin"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:134
msgid "Wrap In Circle:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:137
msgid "Wrap in a circle"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:147
msgid "Show Preview"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:166
msgid "HTML Version:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:169
msgid ""
"Insert as HTML (shortcode version is used by default, see the preview above "
"for details)"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:179
msgid "Insert Icon"
msgstr ""

#: ../template-parts/footer/site-info.php:18
#, fuzzy
msgid ""
" is proudly powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.classicpress."
"net/\"><strong>ClassicPress</strong></a>"
msgstr ""
" is proudly powered by <a href=\"http://wp-persian.com/\"><strong>WordPress</"
"strong></a>"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:20
#, fuzzy
msgid ""
" is proudly powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/"
"\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
" is proudly powered by <a href=\"http://wp-persian.com/\"><strong>WordPress</"
"strong></a>"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:25
#, php-format
msgid " | Designed with %1$sU-Design Theme%2$s"
msgstr " | Designed with %1$sU-Design Theme%2$s"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:30
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entries (RSS)"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:36
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comments (RSS)"

#: ../template-parts/page/content-page-portfolio.php:28
#: ../template-parts/page/content-page.php:25
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this page &raquo;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">خواندن ادامه مطالب این برگه &laquo;</p>"

#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:26
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:25
#, php-format
msgid "On %1$s "
msgstr "در %1$s "

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "آمار"

#~ msgid "ThemeForest %1$susername%2$s:"
#~ msgstr "%1$sنام کاربری%2$s تم فارست:"

#~ msgid "(case-sensitive)"
#~ msgstr "(حساس به حروف کوچک و بزرگ)"

#~ msgid "Google Analytics"
#~ msgstr "آنالیز گوگل"

#~ msgid ""
#~ "Paste your Google Analytics or other tracking code here. It will be "
#~ "inserted just before the closing &lt;/head&gt; tag."
#~ msgstr ""
#~ "کد آنالیز گوگل تان را وارد کنید. این کد درست قبل از بسته شدن تگ </head> "
#~ "اضافه می شود."

#~ msgid "Read more..."
#~ msgstr "بیشتر بخوانید..."

#~ msgid "Top of Page"
#~ msgstr "بالای صفحه"

#~ msgid "A list or dropdown of a single category's descendants."
#~ msgstr "یک لیست (پایین افتادنی) از یک دسته خاص و زیردسته های آن"

#~ msgid "U-Design: Custom Category"
#~ msgstr "U-Design: دسته سفارشی"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "عنوان:"

#~ msgid "Category to be displayed:"
#~ msgstr "دسته ای که نمایش می یابد:"

#~ msgid "Show as dropdown"
#~ msgstr "نمایش به صورت پایین افتادنی"

#~ msgid "Show post counts"
#~ msgstr "نمایش تعداد پست ها"

#~ msgid "Show hierarchy"
#~ msgstr "نمایش سلسله مراتب"

#~ msgid "A Google Map widget."
#~ msgstr "ابزارک نقشه گوگل"

#~ msgid "U-Design: Google Map"
#~ msgstr "U-Design: نقشه گوگل"

#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "نقشه گوگل"

#~ msgid "Google Map Code:"
#~ msgstr "کد نقشه گوگل:"

#~ msgid "The most recent posts with teaser text"
#~ msgstr "آخرین پست ها با متن و تصویر"

#~ msgid "U-Design: Recent Posts"
#~ msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#~ msgid "%1$s by %2$s "
#~ msgstr "%1$s توسط %2$s "

#~ msgid "Pick a specific category:"
#~ msgstr "یک دسته ویژه را برگزینید:"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "تعداد پست ها برای نمایش:"

#~ msgid "(at most 15)"
#~ msgstr "(حداکثر 15)"

#~ msgid "Number of posts to skip:"
#~ msgstr "تعداد پست ها برای پریدن:"

#~ msgid "(offset from latest)"
#~ msgstr "(از آخرین پست)"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit the number of words to show for each post:"
#~ msgstr "محدودیت  تعداد کلمه ها برای نمایش از هر پست:"

#~ msgid ""
#~ "(Could also be limited by \"Excerpt Length\" defined in the theme's "
#~ "options page)"
#~ msgstr ""
#~ "(همچنین می تواند توسط \"طول متن برگزیده\" که در برگه تنظیمات پوسته است "
#~ "محدود شود)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show \"more\" link."
#~ msgstr "نمایش لینک \"بیشتر بخوانید &larr;\""

#, fuzzy
#~ msgid "The text:"
#~ msgstr "متن اسلاید"

#~ msgid "Thumbnail Dimensions:"
#~ msgstr "ابعاد بند انگشتی:"

#~ msgid "(Width X Height) in pixels"
#~ msgstr "(پهنا X ارتفاع) بر حسب پیکسل"

#~ msgid "A user login form."
#~ msgstr "فرم ورود کاربر"

#~ msgid "U-Design: Login Form"
#~ msgstr "U-Design: فرم ورود"

#~ msgid "You are logged in as"
#~ msgstr "شما با نام روبرو وارد شده اید:"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "بیرون رفتن"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "شناسه"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "رمز"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ورود"

#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "مرا بخاطر بسپار"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "نام نویسی"

#~ msgid "Recover password"
#~ msgstr "رمزتان را گم کرده اید؟"

#~ msgid "Login Form"
#~ msgstr "فرم ورود"

#, fuzzy
#~ msgid "Display subpages of the present page."
#~ msgstr "نمایش زیربرگه های برگه جاری"

#~ msgid "U-Design: Subpages"
#~ msgstr "U-Design: زیربرگه ها"

#~ msgid ""
#~ "Leave the Title field blank if you would like to display the parent page "
#~ "Title instead."
#~ msgstr ""
#~ "اگر می خواهید عنوان برگه مادر نمایش یابد، فیلد عنوان را خالی بگذارید."

#, fuzzy
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "نمایش به ترتیب:"

#, fuzzy
#~ msgid "Page title"
#~ msgstr "عنوان برگه"

#, fuzzy
#~ msgid "Page order"
#~ msgstr "برگه پوسته ای"

#, fuzzy
#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "برگه ها"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "بازخورد"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Menu Auto Arrows"
#~ msgstr "فلش های اتوماتیک فهرست بالا"

#~ msgid ""
#~ "Show the top navigation menu's auto arrows. Those are the arrows "
#~ "indicating a submenu. "
#~ msgstr ""
#~ "نشان دادن فلش های اتوماتیک فهرست ناوبری بالا. آن ها فلش هایی هستند که در "
#~ "زیرمنو هم نشان داده می شوند."

#~ msgid "Administrative Tasks:"
#~ msgstr "کارهای اجرایی:"

#~ msgid "Save the current custom colors."
#~ msgstr "ذخیره کردن رنگ های سفارشی فعلی."

#~ msgid ""
#~ "A Color Scheme will be saved with an automatic name generated from the "
#~ "current time stamp. Once saved you will be able to choose it from the "
#~ "dropdown below and load it at a later time."
#~ msgstr ""
#~ "یک طرح رنگ با یک نام اتوماتیک که از زمان فعلی تولید شده است، ذخیره خواهد "
#~ "شد. وقتی که طرح ذخیره شد شما خواهید توانست در آینده آن را از فهرست پایین "
#~ "افتادنی پایین انتخاب و بارگذاری کنید."

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ذخیره"

#~ msgid ""
#~ "Choose a custom color scheme from the first dropdown below and then "
#~ "choose a task to perform from the second dropdown, then hit the \"Update"
#~ "\" button."
#~ msgstr ""
#~ "یک طرح رنگ سفارشی را از اولین فهرست پایین افتادنی پایین انتخاب کنید و سپس "
#~ "از فهرست پایین افتادنی دوم یک کار برای اجرا کردن انتخاب کنید، سپس روی "
#~ "دکمه \"به روز رسانی\" کلیک کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color Schemes"
#~ msgstr "--طرح های رنگ سفارشی--"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Admin Task"
#~ msgstr "--انتخاب کار اجرایی--"

#~ msgid "Note: The \"Default Colors\" cannot be deleted."
#~ msgstr "توجه: \"رنگ های پیش فرض\" نمی تواند پاک شود."

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA and Security"
#~ msgstr "کلید خصوصی تصویر امنیتی"

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA Private Key"
#~ msgstr "کلید خصوصی تصویر امنیتی"

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA Language"
#~ msgstr "زبان تصویر امنیتی"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Try Again"
#~ msgstr "لطفا یک نام را وارد کنید"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Embed"
#~ msgstr "پاک کردن سایدبار"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid %1$s method: %2$s"
#~ msgstr "لطفا یک %1$s and %2$s معتبر را وارد کنید"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "پاک کردن سایدبار"

#, fuzzy
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "شناسنامه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "تصویر پیش فرض"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "گزینش دسته"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "اسلایدر فعلی"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "انتخاب پوسته: "

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "زمان"

#, fuzzy
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "خیر"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "قاب تصویر"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "پاک کردن سایدبار"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings updated."
#~ msgstr "تنظیمات ذخیره شد."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "پاک کردن سایدبار"

#, fuzzy
#~ msgid "The id for the object."
#~ msgstr "پهنا فیلد متنی اطلاعات."

#~ msgid "Edit this page"
#~ msgstr "ویرایش این برگه"

#, fuzzy
#~ msgid "U-Design Theme Backup/Restore Options"
#~ msgstr "U-Design: آخرین پست ها"

#, fuzzy
#~ msgid "ThemeForest Account Information"
#~ msgstr "اطلاعات شماره تلفن"

#, fuzzy
#~ msgid "ThemeForest Username:"
#~ msgstr "%1$sنام کاربری%2$s تم فارست:"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "نشان دادن جزییات"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "پنهان کردن جزییات"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your Envato Marketplace Username."
#~ msgstr "لطفا پیام تان را وارد کنید"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your Envato Marketplace API Key."
#~ msgstr "لطفا پیام تان را وارد کنید"

#~ msgid "<br />Please enter your message"
#~ msgstr "<br />لطفا پیام تان را وارد کنید"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Contact Information Section"
#~ msgstr "فعال کردن فیلدهای اطلاعات تماس"

#~ msgid ""
#~ "%s: Widget class not found. Make sure this widget exists and the class "
#~ "name is correct"
#~ msgstr ""
#~ "%s: کلاس ابزارک پیدا نشد. اطمینان حاصل کنید که ابزارک موجود است و نام "
#~ "کلاس صحیح است."

#, fuzzy
#~ msgid "Image Cropping"
#~ msgstr "غیرفعال کردن قاب بری تصاویر"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "1 نظر"

#~ msgid "Flashmo Grid Slider"
#~ msgstr "اسلایدر Flashmo Grid"

#~ msgid "Piecemaker"
#~ msgstr "اسلایدر Piecemaker"

#~ msgid "Piecemaker 2"
#~ msgstr "اسلایدر Piecemaker 2"

#~ msgid "Flashmo Grid Slider Settings:"
#~ msgstr "تنظیمات اسلایدر Flashmo Grid:"

#~ msgid "The width in pixels of the slider images (940 recommended)."
#~ msgstr "پهنا تصاویر اسلایدر بر حسب پیکسل (940 توصیه می شود)."

#~ msgid "The height in pixels of the slider images (400 recommended)."
#~ msgstr "ارتفاع تصاویر اسلایدر بر حسب پیکسل (400 توصیه می شود)."

#~ msgid "Auto Play"
#~ msgstr "پخش اتوماتیک"

#~ msgid "True"
#~ msgstr "روشن"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "خاموش"

#~ msgid "Set the auto play option, true by default ( or false )."
#~ msgstr "گزینه پخش اتوماتیک را تنظیم کنید، روشن به صورت پیش فرض (یا خاموش)."

#~ msgid "Auto Play Duration"
#~ msgstr "مدت زمان پخش اتوماتیک"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds between transitions, 2.4 seconds by default ( or any "
#~ "number of seconds )."
#~ msgstr ""
#~ "تعداد ثانیه ها بین گذار، 2.4 ثانیه به صورت پیش فرض (یا هر تعداد ثانیه "
#~ "دیگر)."

#~ msgid "Number of Rows"
#~ msgstr "تعداد ردیف ها"

#~ msgid ""
#~ "Number of rows, in which the images will be sliced, 4 rows by default "
#~ "( or any number of rows )"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد ردیف هایی که تصاویر برش زده خواهند شد، 4 ردیف به صورت پیش فرض (یا "
#~ "هر تعداد ردیف دیگر)"

#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "تعداد ستون ها"

#~ msgid ""
#~ "Number of columns, in which the images will be sliced, 6 columns by "
#~ "default ( or any number of columns )"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد ستون هایی که تصاویر برش زده خواهند شد، 6 ستون به صورت پیش فرض (یا "
#~ "هر تعداد ستون دیگر)"

#~ msgid "Tween Duration"
#~ msgstr "مدت زمان بین"

#~ msgid ""
#~ "Duration in seconds of the motion tween for each block in the transition."
#~ msgstr "مدت زمان حرکت برای هر بلاک در هنگام گذار بر حسب ثانیه."

#~ msgid "Tween Delay"
#~ msgstr "تاخیر بین"

#~ msgid "Delay in seconds between each block in the transition."
#~ msgstr "تاخیر بین هر بلاک در هنگام گذار بر حسب ثانیه."

#~ msgid "Bar Status"
#~ msgstr "وضعیت نوار"

#~ msgid "Hide the Bar"
#~ msgstr "عدم نمایش نوار"

#~ msgid "Show the Bar"
#~ msgstr "نمایش نوار"

#~ msgid "Show the Bar and Photo Description"
#~ msgstr "نمایش نوار و توضیحات تصویر"

#~ msgid ""
#~ "This is the area in the slider displaying additional controls and text."
#~ msgstr "در این ناحیه از اسلایدر کنترل های اضافی و متن نمایش می یابند."

#~ msgid "Flow:"
#~ msgstr "جریان:"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "جهت:"

#~ msgid "Rotation:"
#~ msgstr "چرخش:"

#~ msgid ""
#~ "This textfield supports HTML and CSS. The CSS classes used are located in "
#~ "\"sliders/flashmo/grid_slider/flashmo_224_style.css\""
#~ msgstr ""
#~ "این فیلد متنی HTML و CSS را پشتیبانی می کند. کلاس های CSS ای که استفاده "
#~ "می شوند در \"sliders/flashmo/grid_slider/flashmo_224_style.css\" واقع شده "
#~ "اند."

#~ msgid "No JavaScript image"
#~ msgstr "تصویر بدون جاوااسکریپت"

#~ msgid "Paste the full path to your image:"
#~ msgstr "آدرس تصویرتان را وارد کنید:"

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Flashmo slider, you may change that in here"
#~ msgstr ""
#~ "در مواردی که جاوااسکریپت غیرفعال است به صورت پیش فرض اولین تصویر اسلایدر "
#~ "در مکان اسلایدر Flashmo نمایش می یابد، شما می توانید آن را از اینجا تغییر "
#~ "دهید"

#~ msgid "Piecemaker Slider Settings:"
#~ msgstr "تنظیمات اسلایدر Piecemaker:"

#~ msgid "The width of the images to be loaded."
#~ msgstr "پهنا تصاویری که بارگذاری می شوند."

#~ msgid "The height of the images to be loaded."
#~ msgstr "ارتفاع تصاویری که بارگذاری می شوند."

#~ msgid "Number of segments"
#~ msgstr "تعداد بخش ها"

#~ msgid "Number of segments, in which the images will be sliced."
#~ msgstr "تعداد بخش هایی که تصاویر برش زده خواهند شد."

#~ msgid "Tween Time"
#~ msgstr "مدت زمان بین"

#~ msgid "Number of seconds for each element to be turned."
#~ msgstr "تعداد ثانیه ها برای چرخش هر عنصر."

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds from one element starting to turn to the next element "
#~ "starting."
#~ msgstr "تعداد ثانیه هااز شروع چرخش یک عنصر تا شروع چرخش عنصر بعدی."

#~ msgid ""
#~ "Type of transition from Caurina&#39;s Tweener class. Find all possible "
#~ "transition types and more information about Tweener in the official "
#~ "%1$sdocumentation%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "تمام حالت های گذار ممکن و اطلاعات بیشتر درباره Tweener را در %1$sمستندات"
#~ "%2$s رسمی پیدا کنید."

#~ msgid "Z Distance"
#~ msgstr "فاصله عمودی (Z)"

#~ msgid ""
#~ "To which extent are the cubes moved on z axis when being tweened. "
#~ "Negative values bring the cube closer to the camera, positive values take "
#~ "it further away. A good range is roughly between -200 and 700."
#~ msgstr ""
#~ "مقداری که مکعب ها هنگام گذار از محور z دور می شوند. مقادیر منفی مکعب را "
#~ "به دوربین نزدیکتر، مقادیر مثبت آن را دورتر می کند. یک محدوده خوب تقریبا "
#~ "بین -200 و 700 است."

#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "گسترش"

#~ msgid ""
#~ "To which extent are the cubes moved away from each other when tweening."
#~ msgstr "مقداری که مکعب ها هنگام گذار از یکدیگر دور می شوند."

#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "تاریکی سایه"

#~ msgid ""
#~ "To which extent are the sides shadowed, when the elements are tweening "
#~ "and the sided move towards the background. 100 is black, 0 is no "
#~ "darkening."
#~ msgstr ""
#~ "مقداری که ضلع های مجاور سایه دارند در هنگامی که عناصر در حال گذار هستند و "
#~ "ضلع های مجاور در حال آمدن به طرف پس زمینه هستند. 100 تیره و  0 بدون تیرگی "
#~ "است."

#~ msgid "Autoplay"
#~ msgstr "پخش اتوماتیک"

#~ msgid "Number of seconds to the next image."
#~ msgstr "تعداد ثانیه ها تا تصویر بعدی."

#~ msgid "Text Distance"
#~ msgstr "فاصله متن"

#~ msgid "Distance of the info text to the borders of its background."
#~ msgstr "فاصله متن توضیحات از مرزهای پس زمینه آن."

#~ msgid "Description text background"
#~ msgstr "پس زمینه متن توضیحات"

#~ msgid "Inner Color"
#~ msgstr "رنگ داخلی"

#~ msgid "Sides color of the sliced elements"
#~ msgstr "رنگ ضلع های مجاور عناصر برش زده شده"

#~ msgid "Edit the info text, erase all for none:"
#~ msgstr "ویرایش متن توضیحات، برای عدم نمایش تمام آنرا پاک کنید:"

#~ msgid "Study the above text for slider's specific syntax"
#~ msgstr "متن بالا را برای دستور ویژه اسلایدر مطالعه کنید."

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Piecemaker slider, you may change that in here"
#~ msgstr ""
#~ "در مواردی که جاوااسکریپت غیرفعال است به صورت پیش فرض اولین تصویر اسلایدر "
#~ "در مکان اسلایدر Piecemaker نمایش می یابد، شما می توانید آن را از اینجا "
#~ "تغییر دهید"

#~ msgid "Piecemaker 2 Slider Settings:"
#~ msgstr "تنظیمات اسلایدر Piecemaker 2:"

#~ msgid "General Settings:"
#~ msgstr "تنظیمات همگانی:"

#~ msgid "The width of every image."
#~ msgstr "پهنا هر تصویر."

#~ msgid "The height of every image."
#~ msgstr "ارتفاع هر تصویر."

#~ msgid ""
#~ "Color of the cubes before the first image appears, also the color of the "
#~ "back sides of the cube, which become visible at some transition types."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ مکعب ها قبل از اینکه اولین تصویر ظاهر شود. همچنین رنگ ضلع های مجاور "
#~ "مکعب که در حالت گذار آشکار می شوند."

#~ msgid "Inner Side Color"
#~ msgstr "رنگ ضلع داخلی"

#~ msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
#~ msgstr "رنگ ضلع های داخلی مکعب هنگامی که برش زده می شود."

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to "
#~ "0 to disable autoplay."
#~ msgstr ""
#~ "تعداد ثانیه ها از یک گذار تا گذار بعدی، اگر وقفه ای ایجاد نشود. برای "
#~ "غیرفعال کردن روی 0 تنظیم کنید."

#~ msgid "Field of View"
#~ msgstr "فیلد نمایش"

#~ msgid ""
#~ "The display of the slide object moving down the z axis (1 to 179). It "
#~ "appears to change size quickly and moves a great distance. %1$sMore info"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "نمایش پایین رفتن اسلاید در راستای محور  z (1 تا 179). این با تغییر سریع "
#~ "اندازه و جا به جایی فاصله نمایش می یابد. %1$sاطلاعات بیشتر%2$s"

#~ msgid "Shadows:"
#~ msgstr "سایه ها:"

#~ msgid "Side Shadow Alpha"
#~ msgstr "مقدار Alpha در سایه ضلع"

#~ msgid ""
#~ "Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
#~ "darkness 0 = no change, 1 = 100%s black."
#~ msgstr ""
#~ "ضلع ها در هنگام دور شدن از روبرو تیره تر می شوند. این یک درجه بین تیرگی 0 "
#~ "= بدون تغییر، 1 = 100%s سیاه است."

#~ msgid "Drop Shadow Alpha"
#~ msgstr "مقدار Alpha در سایه پایین"

#~ msgid "Alpha of the drop shadow 0 = no shadow, 1 = opaque."
#~ msgstr "مقدار Alpha در سایه پایین 0 = بدون سایه، 1= مات"

#~ msgid "Drop Shadow Distance"
#~ msgstr "فاصله سایه پایین"

#~ msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image."
#~ msgstr "فاصله سایه از پایین تصویر."

#~ msgid "Drop Shadow Scale"
#~ msgstr "مقیاس سایه پایین"

#~ msgid ""
#~ "As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when "
#~ "not resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. 1 would "
#~ "be no resizing at all."
#~ msgstr ""
#~ "با محو شدن سایه، آن از اندازه واقعی پهن تر می شود، درحالی که اندازه آن "
#~ "تغییر نکرده است. بنابراین کمی کوچک کردن آن ایده خوبی است. برای عدم تغییر "
#~ "اندازه آنرا روی 1 تنظیم کنید."

#~ msgid "Drop Shadow Blur X"
#~ msgstr "محو شدگی سایه محور X"

#~ msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis."
#~ msgstr "محو شدگی سایه پایین در راستای محور x."

#~ msgid "Drop Shadow Blur Y"
#~ msgstr "محو شدگی سایه محور Y"

#~ msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis."
#~ msgstr "محو شدگی سایه پایین در راستای محور y."

#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "منو:"

#~ msgid "Menu Distance X"
#~ msgstr "فاصله منو X"

#~ msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
#~ msgstr "فاصله بین دو آیتم منو (از وسط تا وسط)."

#~ msgid "Menu Distance Y"
#~ msgstr "فاصله منو Y"

#~ msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
#~ msgstr "فاصله منو از پایین تصویر."

#~ msgid "Menu Color 1"
#~ msgstr "رنگ 1 منو"

#~ msgid "Color of an inactive menu item."
#~ msgstr "رنگ یک آیتم منو غیرفعال."

#~ msgid "Menu Color 2"
#~ msgstr "رنگ 2 منو"

#~ msgid "Color of an active menu item."
#~ msgstr "رنگ یک آیتم منو فعال."

#~ msgid "Menu Color 3"
#~ msgstr "رنگ 3 منو"

#~ msgid ""
#~ "Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the "
#~ "background color of the whole thing."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ داخلی دایره یک آیتم منو فعال. می تواند رنگ پس زمینه همه چیز باشد."

#~ msgid "Controls:"
#~ msgstr "کنترل ها:"

#~ msgid "Controls' Size"
#~ msgstr "اندازه کنترل ها"

#~ msgid ""
#~ "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)."
#~ msgstr ""
#~ "اندازه کنترل ها، که در حالت hover ظاهر می شوند (paly, stop, info, link)."

#~ msgid "Controls' Distance"
#~ msgstr "فاصله کنترل ها"

#~ msgid "Distance between the controls (from the borders)."
#~ msgstr "فاصله بین کنترل ها (از مرزها)."

#~ msgid "Control Color 1"
#~ msgstr "رنگ 1 کنترل"

#~ msgid "Background color of the controls."
#~ msgstr "رنگ پس زمینه کنترل ها."

#~ msgid "Control Color 2"
#~ msgstr "رنگ 2 کنترل"

#~ msgid "Font color of the controls."
#~ msgstr "رنگ فونت کنترل ها."

#~ msgid "Control Alpha"
#~ msgstr "مقدار Alpha در کنترل"

#~ msgid "Alpha of a control, when mouse is not over."
#~ msgstr "مقدار Alpha در یک کنترل، هنگامی که ماوس روی آن نیست."

#~ msgid "Control Alpha Over"
#~ msgstr "مقدار Alpha در hover"

#~ msgid "Alpha of a control, when mouse is over."
#~ msgstr "مقدار Alpha در یک کنترل ، هنگامی که ماوس روی آن است."

#~ msgid "Controls X"
#~ msgstr "کنترل ها X"

#~ msgid ""
#~ "X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] "
#~ "of the image)."
#~ msgstr ""
#~ "موقعیت-X از یک نقطه، که کنترل ها را تراز می کند (از [0,0] تصویر اندازه "
#~ "گرفته می شود)."

#~ msgid "Controls Y"
#~ msgstr "کنترل ها Y"

#~ msgid ""
#~ "Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] "
#~ "of the image)."
#~ msgstr ""
#~ "موقعیت-Y از یک نقطه، که کنترل ها را تراز می کند (از [0,0] تصویر اندازه "
#~ "گرفته می شود)."

#~ msgid "Controls' Alignment"
#~ msgstr "تراز کنترل ها"

#~ msgid ""
#~ "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY] - can be \"center"
#~ "\", \"left\" or \"right\"."
#~ msgstr ""
#~ "نوع تراز نسبت به نقطه [کنترل ها X,کنترل ها Y] - می تواند \"وسط\"، \"چپ\" "
#~ "یا \"راست\" باشد."

#~ msgid "Toolstips:"
#~ msgstr "تولتیپ ها:"

#~ msgid "Tooltip Height"
#~ msgstr "ارتفاع تولتیپ"

#~ msgid "Height of the tooltip surface in the menu."
#~ msgstr "ارتفاع سطح تولتیپ در منو."

#~ msgid "Tooltip Color"
#~ msgstr "رنگ تولتیپ"

#~ msgid "Color of the tooltip surface in the menu."
#~ msgstr "رنگ سطح تولتیپ در منو."

#~ msgid "Tooltip Text Y"
#~ msgstr "متن Y تولتیپ"

#~ msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip."
#~ msgstr "فاصله-Y فیلد متنی تولتیپ از بالای تولتیپ."

#~ msgid "Tooltip Text Style"
#~ msgstr "استایل متن تولتیپ"

#~ msgid ""
#~ "The style of the tooltip text, specified in the CSS file. Default: \"P-"
#~ "Italic\""
#~ msgstr "استایل متن تولتیپ، مشخص شده در فایل CSS. پیش فرض: \"P-Italic\""

#~ msgid "Tooltip Text Color"
#~ msgstr "رنگ متن تولتیپ"

#~ msgid "Color of the tooltip text."
#~ msgstr "رنگ متن تولتیپ."

#~ msgid "Tooltip Margin Left"
#~ msgstr "فاصله تولتیپ از چپ"

#~ msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip."
#~ msgstr "فاصله متن از انتهای چپ تولتیپ."

#~ msgid "Tooltip Margin Right"
#~ msgstr "فاصله تولتیپ از راست"

#~ msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip."
#~ msgstr "فاصله متن از انتهای راست تولتیپ."

#~ msgid "Tooltip Text Sharpness"
#~ msgstr "برندگی متن تولتیپ"

#~ msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400). %1$sMore info%2$s"
#~ msgstr "برندگی متن تولتیپ (-400 تا 400). %1$sاطلاعات بیشتر%2$s"

#~ msgid "Tooltip Text Thickness"
#~ msgstr "ضخامت متن تولتیپ"

#~ msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400). %1$sMore info%2$s"
#~ msgstr "ضخامت متن تولتیپ (-400 تا 400). %1$sاطلاعات بیشتر%2$s"

#~ msgid "Info Text:"
#~ msgstr "متن اطلاعات:"

#~ msgid "Info Width"
#~ msgstr "پهنا اطلاعات"

#~ msgid "Info Background"
#~ msgstr "پس زمینه اطلاعات"

#~ msgid "The background color of the info text field."
#~ msgstr "رنگ پس زمینه فیلد متنی اطلاعات."

#~ msgid "Info Background Alpha"
#~ msgstr "مقدار Alpha در پس زمینه اطلاعات"

#~ msgid ""
#~ "The alpha of the background of the info text, the image shines through, "
#~ "when smaller than 1."
#~ msgstr ""
#~ "هنگامی که مقدار Alpha در پس زمینه فیلد متنی اطلاعات کوچکتر از 1 باشد، "
#~ "تصویر می درخشد."

#~ msgid "Info Margin"
#~ msgstr "فاصله اطلاعات"

#~ msgid "The margin of the text field in the info section to all sides."
#~ msgstr "فاصله فیلد متنی اطلاعات از تمام ضلع های بخش اطلاعات."

#~ msgid "Info Sharpness"
#~ msgstr "برندگی اطلاعات"

#~ msgid "Sharpness of the info text (-400 to 400)."
#~ msgstr "برندگی متن اطلاعات (-400 تا 400)."

#~ msgid "Info Thickness"
#~ msgstr "ضخامت اطلاعات"

#~ msgid "Thickness of the info text (-400 to 400)."
#~ msgstr "ضخامت متن اطلاعات (-400 تا 400)."

#~ msgid "Piecemaker 2 Slides:"
#~ msgstr "اسلایدهای Piecemaker 2"

#~ msgid "To remove the text just leave a single space."
#~ msgstr "برای پاک کردن متن فضای بالا را خالی بگذارید."

#~ msgid "Title Attribute:"
#~ msgstr "نشان عنوان:"

#~ msgid "(The title attribute will be shown in the tooltip on the menu)"
#~ msgstr "(نشان عنوان در تولتیپ در منو نشان داده می شود)"

#~ msgid "SWF Link:"
#~ msgstr "لینک SWF:"

#~ msgid "(Paste the URL to the SWF file here. Should be on same Server)"
#~ msgstr "(آدرس فایل SWF را اینجا وارد کنید. باید در سرور یکسان باشد.)"

#~ msgid "Video Link:"
#~ msgstr "لینک ویدیو:"

#~ msgid ""
#~ "(Paste the URL to the video file here. Should be on same Server. Accepted "
#~ "file formats are MPEG4 with H.264 Codec, as well as F4V and FLV)"
#~ msgstr ""
#~ "(آدرس فایل SWF را اینجا وارد کنید. باید در سرور یکسان باشد. فرمت های "
#~ "پذیرفته شده MPEG4 با Codec H.264 و F4V و FLV هستند.)"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "پهنا:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "ارتفاع:"

#~ msgid "Autoplay: "
#~ msgstr "پخش اتوماتیک:"

#~ msgid ""
#~ "(Paste the URL to the FLV file here. Should be on same Server. Accepted "
#~ "file formats are MPEG4 with H.264 Codec, as well as F4V and FLV)"
#~ msgstr ""
#~ "(آدرس فایل FLV را اینجا وارد کنید. باید در سرور یکسان باشد. فرمت های "
#~ "پذیرفته شده MPEG4 با Codec H.264 و F4V و FLV هستند.)"

#~ msgid "Piecemaker 2 Transitions:"
#~ msgstr "گذارهای Piecemaker 2:"

#~ msgid ""
#~ "You can add as many transitions to the Piecemaker 2 as you want. These "
#~ "transitions will be started in the order they are specified below. This "
#~ "order is entirely independent from the order of the slides above. Once "
#~ "the last transition is reached, it starts over again with the first "
#~ "transition."
#~ msgstr ""
#~ "شما می توانید هر تعداد گذار را به دلخواه به Piecemaker 2 اضافه کنید. این "
#~ "گذار ها به ترتیب مشخص شده پایین شروع خواهند شد. این ترتیب کاملا مستقل از "
#~ "ترتیب اسلایدهای بالا است. وقتی که آخرین گذار می رسد، دوباره از اولین گذار "
#~ "شروع می شود."

#~ msgid ""
#~ "Every transition needs to have the following six attributes assigned to "
#~ "it:"
#~ msgstr "هر گذار نیاز به تعیین شش ویژگی پایین دارد:"

#~ msgid "Pieces"
#~ msgstr "قطعه ها"

#~ msgid "Number of pieces to which the image is sliced."
#~ msgstr "تعداد قطعه هایی که تصویر برش زدن می شود."

#~ msgid "Time for one cube to turn."
#~ msgstr "زمان برای چرخش یک مکعب."

#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "گذار"

#~ msgid ""
#~ "Transition type of the Tweener class. For more info on these types see "
#~ "the official Tweener Documentation and go to \"Transition Types\". The "
#~ "best results are achieved by those transition types, which begin with "
#~ "easeInOut."
#~ msgstr ""
#~ "نوع گذار از کلاس Tweener است. برای دریافت اطلاعات بیشتر درباره این انواع "
#~ "به مستندات رسمی Tweener مراجعه کنید و به قسمت \"Transition Types\" بروید. "
#~ "بهترین نتایج با آن نوع از گذارهایی به دست می آیند که با easeInOut شروع می "
#~ "شوند."

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "تاخیر"

#~ msgid "Delay between the start of one cube to the start of the next cube."
#~ msgstr "تاخیر بین شروع یک مکعب تا شروع مکعب بعدی."

#~ msgid "Depth Offset"
#~ msgstr "آفست عمق"

#~ msgid ""
#~ "The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 "
#~ "are recommended. But go for experiments."
#~ msgstr ""
#~ "آفست در محور-z در طول گذار. مقدار بین 100 و 1000 توصیه می شود. اما بهتر "
#~ "است خودتان امتحان کنید."

#~ msgid "Cube Distance"
#~ msgstr "فاصله مکعب"

#~ msgid ""
#~ "The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 "
#~ "are recommended. But go for experiments."
#~ msgstr ""
#~ "فاصله بین مکعب ها در طول گذار. مقدار بین 5 و 50 توصیه می شود. اما بهتر "
#~ "است خودتان امتحان کنید."

#~ msgid "Pieces:"
#~ msgstr "قطعه ها:"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "زمان:"

#~ msgid "Transition: "
#~ msgstr "گذار:"

#~ msgid "Delay:"
#~ msgstr "تاخیر:"

#~ msgid "Depth Offset:"
#~ msgstr "آفست عمق:"

#~ msgid "Cube Distance:"
#~ msgstr "فاصله مکعب:"

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Piecemaker 2 slider, you may change that in "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "در مواردی که جاوااسکریپت غیرفعال است به صورت پیش فرض اولین تصویر اسلایدر "
#~ "در مکان اسلایدر Piecemaker 2 نمایش می یابد، شما می توانید آن را از اینجا "
#~ "تغییر دهید"

#~ msgid "Enable Business Contact"
#~ msgstr "فعال کردن تماس تجاری"

#, fuzzy
#~ msgid "Chooser Slider"
#~ msgstr "یک اسلایدر را انتخاب کنید:"

#~ msgid "Slider Image"
#~ msgstr "تصویر اسلایدر"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option and hit \"Update\" to add the Google Fonts to the "
#~ "available fonts listed below."
#~ msgstr ""
#~ "برای اضافه کردن فونت های گوگل به فونت های موجود در لیست پایین، این گزینه "
#~ "را فعال کنید و روی \"به روز رسانی\" کلیک کنید."

#~ msgid "Top Navigation Menu Font Settings"
#~ msgstr "تنظیمات فونت فهرست ناوبری بالا"

#~ msgid "Title Headings Font Settings"
#~ msgstr "تنظیمات فونت عنوان ها"

#~ msgid ""
#~ "The Font Size Coefficient is multiplied by the actual heading size in \"em"
#~ "\", thus any coefficient greater than \"1.0\" will cause the font size to "
#~ "inclease and any coefficient less than \"1.0 will produce smaller font "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "ضریب اندازه فونت در اندازه واقعی فونت برحسب \"em\" ضرب می شود، بنابراین "
#~ "هر ضریب بزرگتر از \"1.0\" باعث بزرگتر شدن اندازه فونت و هر ضریب کوچکتر از "
#~ "\"1.0\" باعث کوچکتر شدن اندازه فونت می شود."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable Breadcrumbs"
#~ msgstr "Breadcrumbs"

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "نظر شما"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "پاسخ دادن به %s"

#~ msgid "<p>You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment.</p>"
#~ msgstr "<p>شما برای ارسال یک دیدگاه باید <a href=\"%s\">وارد شوید</a>.</p>"

#~ msgid "Logged in as <a href=\"%1$s/wp-admin/profile.php\">%2$s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "شما با نام روبرو وارد شده اید: <a href=\"%1$s/wp-admin/profile.php\">"
#~ "%2$s</a>."

#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "بیرون رفتن از‌این حساب کاربری"

#~ msgid "Log out &raquo;"
#~ msgstr "بیرون رفتن &raquo;"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugins Update"
#~ msgstr "به روز رسانی"

#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "مشکلی به وجود آمده است."

#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "مخزن شخصی"

#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "بسته‌ی نصب در دسترس نیست."

#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr "در حال دریافت بسته‌ی نصب از <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "گشودن بسته‌ی فشرده شده&#8230;"

#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "در حال نصب افزونه&#8230;"

#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "نصب افزونه با مشکل مواجه شد."

#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "افزونه با موفقیت نصب شد."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s (<a href=\""
#~ msgstr ""
#~ "افزونه روبرو برای بیشترین تطابق با این پوسته احتیاج به به روز رسانی به "
#~ "آخرین ورژن دارد: %1$s."

#~ msgid "Custom Logo"
#~ msgstr "لوگو سفارشی"

#~ msgid "Slogan Position from the Top"
#~ msgstr "موقعیت شعار سایت از بالا"

#~ msgid "Slogan Position from the Left"
#~ msgstr "موقعیت شعار سایت از راست"

#~ msgid "Slogan Font Size"
#~ msgstr "اندازه فونت شعار سایت"

#~ msgid "Page Peel Link URL:"
#~ msgstr "آدرس لینک برگه پوسته ای:"

#~ msgid "Feedback Button URL:"
#~ msgstr "آدرس دکمه Feedback:"

#~ msgid "Enable %1$sstyle.css%2$s"
#~ msgstr "فعال کردن %1$sstyle.css%2$s"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "پیدا نشد"

#~ msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
#~ msgstr "ببخشید، ولی شما دنبال چیزی هستید که در اینجا نیست."

#~ msgid "<strong>Search</strong> for it:"
#~ msgstr "<strong>جست و جو</strong> برای آن:"

#~ msgid ""
#~ "<h2 class='center'>Sorry, but there aren't any posts in the %s category "
#~ "yet.</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class='center'>ببخشید، ولی هیچ نوشته ای در دسته %s وجود ندارد.</h2>"

#~ msgid "Default Post Thumbnail"
#~ msgstr "بند انگشتی پیش فرض پست ها"

#~ msgid "Enable Default Thumb"
#~ msgstr "فعال کردن بند انگشتی پیش فرض"

#~ msgid ""
#~ "Enable default thumbnail for posts (This options is used with the \"U-"
#~ "Design: Recent Posts\" widget)."
#~ msgstr ""
#~ "فعال کردن بند انگشتی پیش فرض پست ها (این گزینه در ابزارک \"U-Design: "
#~ "آخرین پست ها\" استفاده می شود)."

#~ msgid ""
#~ "Exclude Portfolio section(s) related posts from showing in the the "
#~ "general Blog section (\"Blog page\" template loop)."
#~ msgstr ""
#~ "عدم نمایش پست های مربوط به بخش نمونه کارها در بخش بلاگ (حلقه قالب \"Blog "
#~ "page\")"

#~ msgid ""
#~ "Note: Portfolio posts are those that have been assigned to a portfolio "
#~ "related category. A portfolio related category is one which either "
#~ "directly or indirectly (parent or descendant) has been assigned to a "
#~ "\"Portfolio page\" template (see the \"Portfolio section above for these "
#~ "assignments)"
#~ msgstr ""
#~ "توجه: منظور از پست های نمونه کار، آن پست هایی است که دسته مربوط به نمونه "
#~ "کار به آن ها اختصاص داده شده است. منظور از دسته مربوط به نمونه کار، آن "
#~ "دسته ای است (که به صورت مستقیم یا غیرمستقیم) قالب \"Portfolio page\" به "
#~ "آن اختصاص پیدا کرده است (برای اطلاعات بیشتر \"نمونه کار\" در بالا را "
#~ "ببینید)."

#~ msgid "white"
#~ msgstr "سفید"

#~ msgid "blackglass"
#~ msgstr "شیشه ای سیاه سفید"

#~ msgid "clean"
#~ msgstr "ساده"

#~ msgid "Google WebFont Directory"
#~ msgstr "دایرکتوری فونت های تحت وب گوگل"

#~ msgid "The \"U-Design\" theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "پوسته \"U-Design\" افزونه روبرو را لازم دارد: %1$s."

#~ msgid "The \"U-Design\" theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "پوسته \"U-Design\" افزونه روبرو را توصیه می کند: %1$s."

#~ msgid "Archive Index Page"
#~ msgstr "برگه محتوای آرشیو"

#~ msgid "Edit this entry."
#~ msgstr "ویرایش"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "بارگذاری"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "پاک کردن"

#~ msgid "0. Default Colors"
#~ msgstr "0. رنگ های پیش فرض"

#~ msgid "HELP"
#~ msgstr "راهنمایی"

#~ msgid ""
#~ "This is the info box situated right under the post and just above the "
#~ "comments area."
#~ msgstr "این قسمت درست پایین پست و بالای ناحیه دیدگاه قرار دارد."

#~ msgid "Thumbnail Properties:"
#~ msgstr "ویژگی های بند انگشتی:"
