msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: U-Design WP Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-17 11:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:29-0500\n"
"Last-Translator: Andon <andon.design@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../404.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"Oops..., I cannot find the page you are looking for, sorry... ( Error 404 )"
msgstr ""
"Ups... Lo siento, no puedo encontrar la página que estás buscando... (Error "
"404)"

#: ../404.php:27
msgid "Let me help you find it:"
msgstr "Permíteme ayudarte a encontrarlo: "

#: ../404.php:30
#, fuzzy
msgid "Search for it:"
msgstr "Buscar: "

#: ../404.php:34
#, fuzzy
msgid "If you typed in a URL... check the spelling and try reloading the page."
msgstr ""
"<strong>Si escribiste una URL...</strong> verifica que la deletreaste "
"apropiadamente e inténtalo de nuevo."

#: ../404.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "Start over again with the %1$sHome page%2$s."
msgstr "<strong>Comenzar de nuevo</strong> con la %1$sPágina de Inicio%2$s."

#: ../archive.php:46 ../author.php:50 ../page-Blog.php:91
#: ../page-Portfolio1Col.php:141 ../page-Portfolio2Col.php:150
#: ../page-Portfolio3Col.php:150 ../page-Portfolio4Col.php:150
msgid "&larr; Newer Entries"
msgstr ""

#: ../archive.php:47 ../author.php:51 ../page-Blog.php:92
#: ../page-Portfolio1Col.php:142 ../page-Portfolio2Col.php:151
#: ../page-Portfolio3Col.php:151 ../page-Portfolio4Col.php:151
msgid "Older Entries &rarr;"
msgstr ""

#: ../archive.php:55
#, php-format
msgid ""
"<p class='center'>No entries were found under the %s category either because "
"they were not published or this category has been excluded from the Blog "
"section.</p>"
msgstr ""

#: ../archive.php:57
#, fuzzy
msgid "<p>Sorry, but there aren't any posts with this date.</p>"
msgstr "<h2>Lo siento, pero no hay ninguna publicación con esta fecha.</h2>"

#: ../archive.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "<p class='center'>Sorry, but there aren't any posts by %s yet.</p>"
msgstr ""
"<h2 class='center'>Lo siento, pero todavía no hay ninguna publicación de %s."
"</h2>"

#: ../archive.php:62
#, fuzzy
msgid "<p class='center'>No posts found.</p>"
msgstr "<h2 class='center'>No se encontraron publicaciones.</h2>"

#: ../archives.php:37
msgid "Archives by Year:"
msgstr "Artículos por Año: "

#: ../archives.php:42
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Artículos por Mes: "

#: ../archives.php:47
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Artículos por Tema: "

#: ../author.php:21
msgid "About:"
msgstr ""

#: ../author.php:24
#, fuzzy
msgid "Website:"
msgstr "Sitio Web"

#: ../author.php:25
msgid "Profile:"
msgstr ""

#: ../author.php:29
#, php-format
msgid "Posts by %s:"
msgstr ""

#: ../author.php:57
msgid "No posts by this author."
msgstr ""

#: ../comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta publicación está protegida con clave. Introduce la contraseña para ver "
"los comentarios."

#: ../comments.php:30
msgid "No Responses"
msgstr "Sé el primero en realizar un comentario"

#: ../comments.php:30 ../functions.php:2470 ../functions.php:2849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: ../comments.php:30 ../functions.php:2470 ../functions.php:2849
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: ../comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "No se permite realizar comentarios."

#: ../comments.php:73
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"

#: ../comments.php:75
msgid "write your comment here..."
msgstr ""

#: ../functions.php:307 ../functions.php:1875
msgid "Type here to search"
msgstr ""

#: ../functions.php:335
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación Principal"

#: ../functions.php:389
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación Principal"

#: ../functions.php:423 ../inc/frontend/breadcrumbs.php:50
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: ../functions.php:444 ../functions.php:1874
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar: "

#: ../functions.php:446 ../functions.php:1876
#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:152
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../functions.php:576 ../functions.php:587
#, php-format
msgid "Go back to %s"
msgstr "Regresar a %s"

#: ../functions.php:645
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"the-comment-time-and-date\"><span class=\"time\">%1$s</span> "
"on <a class=\"comment-date\" href=\"#comment-%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</a></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"time\">%1$s</span> para <a href=\"#comment-%2$s\" title=\"\">"
"%3$s</a>"

#: ../functions.php:646
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: ../functions.php:648
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: ../functions.php:650
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: ../functions.php:657
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario espera moderación."

#: ../functions.php:834
msgid "A widget area, used as a sidebar for regular pages."
msgstr "Área de widget, usada como barra lateral para páginas normales."

#: ../functions.php:846
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Portfolio section."
msgstr "Área de widget, usada como barra lateral para la sección Portafolio."

#: ../functions.php:858
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Blog/News section."
msgstr "Área de widget, usada como barra lateral para la sección Blog/Noticias"

#: ../functions.php:870
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Contact page."
msgstr "Área de widget, usada como barra lateral para la página de Contacto."

#: ../functions.php:882
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Sitemap page."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la página del Mapa del Sitio."

#: ../functions.php:893
msgid "Home Page Before Content"
msgstr "Página de Inicio antes del Contenido"

#: ../functions.php:895
msgid "A widget area positioned just above the Home Page Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget posicionada sobre el área del Contenido Principal de la "
"Página de Inicio."

#: ../functions.php:906 ../udesign-options-page.php:1915
#: ../udesign-options-page.php:1917
msgid "Home Page Column 1"
msgstr "Inicio Columna 1"

#: ../functions.php:908
msgid "A widget area, used as the 1st column in the Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la primera columna del área de Contenido "
"Principal."

#: ../functions.php:918
msgid "Home Page Column 2"
msgstr "Inicio Columna 2"

#: ../functions.php:920
msgid "A widget area, used as the 2nd column in the Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la segunda columna del área de Contenido "
"Principal."

#: ../functions.php:930
msgid "Home Page Column 3"
msgstr "Inicio Columna 3"

#: ../functions.php:932
msgid "A widget area, used as the 3rd column in the Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la tercera columna del área de Contenido "
"Principal."

#: ../functions.php:942
msgid "Home Page Column 4"
msgstr "Inicio Columna 4"

#: ../functions.php:944
msgid "A widget area, used as the 4th column in the Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la cuarta columna del área de Contenido Principal."

#: ../functions.php:955
msgid "Home Page After Content Row 1"
msgstr "Página de Inicio después del Contenido Fila 1"

#: ../functions.php:957
msgid "A widget area positioned just below the Home Page Main Content area."
msgstr ""
"Área de widget posicionada bajo el área del Contenido Principal de la Página "
"de Inicio."

#: ../functions.php:968
msgid "Home Page After Content Row 2"
msgstr "Página de Inicio después del Contenido Fila 2"

#: ../functions.php:970
msgid "A widget area positioned just above the Bottom Widget area."
msgstr ""
"Área de widget posicionada sobre el área del Widget en la Zona Inferior."

#: ../functions.php:981
msgid "Bottom 1"
msgstr "Pie Area 1"

#: ../functions.php:983
msgid ""
"A widget area, used as the 1st column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la primera columna del área de la Zona Inferior "
"(sobre el Pie de Página)"

#: ../functions.php:993
msgid "Bottom 2"
msgstr "Pie Area 2"

#: ../functions.php:995
msgid ""
"A widget area, used as the 2nd column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la segunda columna del área de la Zona Inferior "
"(sobre el Pie de Página)"

#: ../functions.php:1005
msgid "Bottom 3"
msgstr "Pie Area 3"

#: ../functions.php:1007
msgid ""
"A widget area, used as the 3rd column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la tercera columna del área de la Zona Inferior "
"(sobre el Pie de Página)"

#: ../functions.php:1017
msgid "Bottom 4"
msgstr "Pie Area 4"

#: ../functions.php:1019
msgid ""
"A widget area, used as the 4th column in the Bottom area (just above the "
"footer)."
msgstr ""
"Área de widget, usada como la cuarta columna del área de la Zona Inferior "
"(sobre el Pie de Página)"

#: ../functions.php:1031
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 2."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 2."

#: ../functions.php:1043
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 3."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 3."

#: ../functions.php:1055
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 4."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 4."

#: ../functions.php:1067
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 5."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 5."

#: ../functions.php:1079
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 6."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 6."

#: ../functions.php:1091
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 7."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 7."

#: ../functions.php:1103
msgid "A widget area, used as a sidebar for the Page Template 8."
msgstr ""
"Área de widget, usada como barra lateral para la Plantilla de Página 8."

#: ../functions.php:1114
msgid "Top Area Social Media"
msgstr "Área Superior para Social Media"

#: ../functions.php:1116
msgid ""
"A widget area positioned in the top right corner of the site designated for "
"social media links and icons."
msgstr ""
"Área de widget posicionada en la esquina superior derecha, designada para "
"enlaces e iconos de Social Media. "

#: ../functions.php:1545
#, php-format
msgid "Archive for the <em>%s</em> Category"
msgstr "Artículo para la Categoría <em>%s</em> "

#: ../functions.php:1548
#, php-format
msgid "Search Results for <em>%s</em>"
msgstr "Resultados de búsqueda para <em>%s</em>"

#: ../functions.php:1550
msgid "Page Not Found (Error 404)"
msgstr "Página No Encontrada (Error 404)"

#: ../functions.php:1552
#, php-format
msgid "Posts Tagged <em>%s</em>"
msgstr ""

#: ../functions.php:1554
#, fuzzy, php-format
msgid "Daily archive for %s"
msgstr "Artículos en %s"

#: ../functions.php:1556
#, fuzzy, php-format
msgid "Monthly archive for %s"
msgstr "Archivo por Mes"

#: ../functions.php:1558
#, fuzzy, php-format
msgid "Yearly archive for %s"
msgstr "Artículos en %s"

#: ../functions.php:1560
msgid "Author Archive"
msgstr "Artículos del Autor"

#: ../functions.php:1562
msgid "Blog Archives"
msgstr "Artículos del Blog"

#: ../functions.php:1929
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: ../functions.php:2019
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: ../functions.php:2403
msgid "Go to next post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2403
#, fuzzy
msgid "Next Post"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: ../functions.php:2446
msgid "Go to previous post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2446
msgid "Previous Post"
msgstr ""

#: ../functions.php:2470
msgid "Leave a comment"
msgstr "Escribir un comentario"

#: ../functions.php:2512
msgid "Back to Top"
msgstr "Ir arriba"

#: ../functions.php:2814
msgid "Site Feeds"
msgstr "Feeds del Sitio"

#: ../functions.php:2816
msgid "Main RSS Feed"
msgstr ""

#: ../functions.php:2817
#, fuzzy
msgid "Comments RSS Feed"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: ../functions.php:2820
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: ../functions.php:2825 ../page-Portfolio1Col.php:58
#: ../page-Portfolio2Col.php:58 ../page-Portfolio3Col.php:58
#: ../page-Portfolio4Col.php:58
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../functions.php:2830
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Archivo por Mes"

#: ../functions.php:2835
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Páginas"

#: ../functions.php:2841
msgid "All Articles"
msgstr "Todas la Publicaciones"

#: ../functions.php:2849
msgid "j-M-y"
msgstr ""

#: ../functions.php:2849
#, fuzzy
msgid "0 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: ../functions.php:3171
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:47
#, fuzzy
msgid "U-Design Options"
msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#: ../functions.php:3180 ../udesign-icon-fonts-options.php:57
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Configuración de Tipografías"

#: ../functions.php:3188 ../udesign-icon-fonts-options.php:54
#, fuzzy
msgid "Icon Fonts"
msgstr "Tamaño de Letra del Eslogan"

#: ../functions.php:3196 ../udesign-updates-options.php:27
#: ../udesign-updates-options.php:28
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:106
#, fuzzy
msgid "Theme Update"
msgstr "Actualización"

#: ../functions.php:3204 ../udesign-backup-options.php:33
#, fuzzy
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../functions.php:3213 ../udesign-demo-import-page.php:23
#: ../udesign-demo-import-page.php:24 ../udesign-demo-import-page.php:54
msgid "Import Demo Data"
msgstr ""

#: ../functions.php:3297
msgid "name"
msgstr ""

#: ../functions.php:3297 ../functions.php:3301 ../page-Contact.php:234
#: ../page-Contact.php:255 ../page-Contact.php:304
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"

#: ../functions.php:3301
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E-mail: "

#: ../functions.php:3301
#, fuzzy
msgid "(will not be published)"
msgstr "Correo electrónico (no será publicado)"

#: ../functions.php:3305
#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "Sitio Web"

#: ../functions.php:3618
msgid "small"
msgstr ""

#: ../functions.php:3619
msgid "S"
msgstr ""

#: ../functions.php:3624
msgid "normal"
msgstr ""

#: ../functions.php:3625
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "No"

#: ../functions.php:3630
msgid "medium"
msgstr ""

#: ../functions.php:3631
msgid "M"
msgstr ""

#: ../functions.php:3636
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Destino:"

#: ../functions.php:3637
msgid "L"
msgstr ""

#: ../functions.php:3642
msgid "huge"
msgstr ""

#: ../functions.php:3643
msgid "XL"
msgstr ""

#: ../image.php:42 ../single-FullWidth.php:39 ../single-Portfolio.php:29
#: ../single-PortfolioFullWidth.php:27 ../template-parts/post/content.php:26
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this entry &raquo;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">Leer el resto de esta entrada &raquo;</p>"

#: ../image.php:47
msgid "Previous Image"
msgstr ""

#: ../image.php:48
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Imagen por defecto"

#: ../image.php:61
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Lo siento, ningún archivo adjunto coincide con tu criterio."

#: ../page-Blog.php:103
msgid "No entries were found under this blog section."
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:67
msgid "Please respond to the reCAPTCHA question"
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:72 ../page-Contact.php:225
msgid "Please enter a name"
msgstr "Por favor, ingresa un nombre"

#: ../page-Contact.php:74 ../page-Contact.php:226
msgid "Your name must consist of at least 2 characters"
msgstr "Tu nombre debe contener al menos 2 caracteres"

#: ../page-Contact.php:78 ../page-Contact.php:80 ../page-Contact.php:236
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, ingresa una dirección de correo electrónico válida"

#: ../page-Contact.php:85
msgid "phone number"
msgstr "número telefónico"

#: ../page-Contact.php:88
msgid "extension"
msgstr "extensión"

#: ../page-Contact.php:92
#, php-format
msgid "Please enter a valid %1$s and %2$s"
msgstr "Por favor, ingresa un %1$s y %2$s válidos"

#: ../page-Contact.php:94 ../page-Contact.php:96
#, php-format
msgid "Please enter a valid %s"
msgstr "Por favor, ingresa un %s válido"

#: ../page-Contact.php:100 ../page-Contact.php:257
msgid "Please enter your message"
msgstr "Por favor, escribe tu mensaje"

#: ../page-Contact.php:104 ../page-Contact.php:299
msgid "You must give your consent to submit this form!"
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:110 ../page-Contact.php:246
msgid "ext."
msgstr "ext."

#: ../page-Contact.php:111
msgid "Phone: "
msgstr "Teléfono: "

#: ../page-Contact.php:114
#, php-format
msgid "Contact Form submission from %s"
msgstr "Envío del Formulario de Contacto por %s"

#: ../page-Contact.php:116
msgid "This email was submitted from: "
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:117
msgid "Sender's name: "
msgstr "Nombre del remitente:"

#: ../page-Contact.php:118
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "

#: ../page-Contact.php:120
msgid "Message: "
msgstr "Mensaje: "

#: ../page-Contact.php:121
msgid "Consent given: "
msgstr ""

#: ../page-Contact.php:207
msgid "Email Successfully Sent!"
msgstr "¡El correo electrónico se ha enviado satisfactoriamente!"

#: ../page-Contact.php:208
#, php-format
msgid ""
"Thank you <strong>%s</strong> for using our contact form! Your email was "
"successfully sent and we will be in touch with you shortly."
msgstr ""
"¡Gracias <strong>%s</strong> por usar nuestro formulario de contacto! Tu "
"mensaje ha sido enviado y contactaremos contigo lo antes posible.  "

#: ../page-Contact.php:214
msgid "Failed to connect to mailserver!"
msgstr "¡Error al conectar con el servidor de correo!"

#: ../page-Contact.php:220
msgid "Please use the form below to send us an email:"
msgstr "Por favor, usa el formulario de abajo para enviarnos un e-mail:"

#: ../page-Contact.php:222
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../page-Contact.php:222
msgid "(required, at least 2 characters)"
msgstr "(obligatorio, al menos 2 caracteres)"

#: ../page-Contact.php:224
msgid "required"
msgstr "obligatorio"

#: ../page-Contact.php:234
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../page-Contact.php:244
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: ../page-Contact.php:244
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

#: ../page-Contact.php:255
msgid "Your comment"
msgstr "Tu comentario"

#: ../page-Contact.php:310
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: ../page-Portfolio1Col.php:60 ../page-Portfolio1Col.php:62
#: ../page-Portfolio2Col.php:60 ../page-Portfolio2Col.php:62
#: ../page-Portfolio3Col.php:60 ../page-Portfolio3Col.php:62
#: ../page-Portfolio4Col.php:60 ../page-Portfolio4Col.php:62
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:588
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: ../page-Portfolio1Col.php:158 ../page-Portfolio1ColSortable.php:212
#: ../page-Portfolio2Col.php:167 ../page-Portfolio2ColSortable.php:208
#: ../page-Portfolio3Col.php:167 ../page-Portfolio3ColSortable.php:208
#: ../page-Portfolio4Col.php:167 ../page-Portfolio4ColSortable.php:208
msgid "Portfolio section for this page has not been found!"
msgstr "¡No se ha encontrado la sección del Portafolio para esta página!"

#: ../page-Portfolio1Col.php:159 ../page-Portfolio1ColSortable.php:213
#: ../page-Portfolio2Col.php:168 ../page-Portfolio2ColSortable.php:209
#: ../page-Portfolio3Col.php:168 ../page-Portfolio3ColSortable.php:209
#: ../page-Portfolio4Col.php:168 ../page-Portfolio4ColSortable.php:209
msgid ""
"<strong>Reason:</strong> No category has been assigned as Portfolio section "
"for this page yet. In order to fix this, go to the theme's options page and "
"assign a category for this page."
msgstr ""
"<strong>Reason:</strong> Todavía no se ha asignado una categoría como "
"sección de Portafolio para esta página. Para solucionarlo, ve a la página de "
"opciones del Tema y asigna una categoría para esta página."

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:67 ../page-Portfolio2ColSortable.php:67
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:67 ../page-Portfolio4ColSortable.php:67
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:68 ../page-Portfolio1ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio2ColSortable.php:68 ../page-Portfolio2ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:68 ../page-Portfolio3ColSortable.php:97
#: ../page-Portfolio4ColSortable.php:68 ../page-Portfolio4ColSortable.php:97
msgid "Show All"
msgstr ""

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:96 ../page-Portfolio2ColSortable.php:96
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:96 ../page-Portfolio4ColSortable.php:96
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Páginas"

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:112 ../page-Portfolio2ColSortable.php:112
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:112 ../page-Portfolio4ColSortable.php:112
msgid "Sort By:"
msgstr ""

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:113 ../page-Portfolio2ColSortable.php:113
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:113 ../page-Portfolio4ColSortable.php:113
msgid "Original Order"
msgstr ""

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:115 ../page-Portfolio2ColSortable.php:115
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:115 ../page-Portfolio4ColSortable.php:115
msgid "Alphabetical"
msgstr ""

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:119 ../page-Portfolio2ColSortable.php:119
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:119 ../page-Portfolio4ColSortable.php:119
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: ../page-Portfolio1ColSortable.php:120 ../page-Portfolio2ColSortable.php:120
#: ../page-Portfolio3ColSortable.php:120 ../page-Portfolio4ColSortable.php:120
msgid "Descending"
msgstr ""

#: ../search.php:29 ../search.php:83
msgid "Didn't find what you were looking for? Refine your search!"
msgstr "¿No has encontrado lo que buscas? ¡Refina tu búsqueda!"

#: ../search.php:53
#, fuzzy
msgid "Search again:"
msgstr "Buscar: "

#: ../sidebar-BlogSidebar.php:27 ../sidebar-ContactSidebar.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar2.php:26 ../sidebar-PagesSidebar3.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar4.php:26 ../sidebar-PagesSidebar5.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar6.php:26 ../sidebar-PagesSidebar7.php:26
#: ../sidebar-PagesSidebar8.php:26 ../sidebar-PortfolioSidebar.php:28
#: ../sidebar-SitemapSidebar.php:26 ../sidebar.php:25
msgid "About This Sidebar"
msgstr "Acerca de esta Barra Lateral"

#: ../sidebar-BlogSidebar.php:29
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>BlogSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral Blog</em></strong>"

#: ../sidebar-ContactSidebar.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>ContactSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Contacto</em></strong>"

#: ../sidebar-PagesSidebar2.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"2</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Páginas 2</em></strong>"

#: ../sidebar-PagesSidebar3.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"3</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Páginas 3</em></strong>"

#: ../sidebar-PagesSidebar4.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"4</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Págins 4</em></strong>"

#: ../sidebar-PagesSidebar5.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"5</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, ve a <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></"
"strong> en el Administrador de Contenido y coloca el widget "
"<strong><em>Barra Lateral de Páginas 5</em></strong> en el Área de Widgets"

#: ../sidebar-PagesSidebar6.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"6</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, ve a <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></"
"strong> en el Administrador de Contenido y coloca el widget "
"<strong><em>Barra Lateral de Páginas 6</em></strong> en el Área de Widgets"

#: ../sidebar-PagesSidebar7.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"7</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, ve a <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></"
"strong> en el Administrador de Contenido y coloca el widget "
"<strong><em>Barra Lateral de Páginas 7</em></strong> en el Área de Widgets"

#: ../sidebar-PagesSidebar8.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar "
"8</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, ve a <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></"
"strong> en el Administrador de Contenido y coloca el widget "
"<strong><em>Barra Lateral de Páginas 8</em></strong> en el Área de Widgets"

#: ../sidebar-PortfolioSidebar.php:30
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the "
"<strong><em>PortfolioSidebar</em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Portfolio</em></strong>"

#: ../sidebar-SitemapSidebar.php:28
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>SitemapSidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Mapa del Sitio</em></strong>"

#: ../sidebar.php:27
msgid ""
"To edit this sidebar, go to admin backend's <strong><em>Appearance -> "
"Widgets</em></strong> and place widgets into the <strong><em>Pages Sidebar</"
"em></strong> Widget Area"
msgstr ""
"Para editar esta barra lateral, seleccionar en el administrador de "
"contenidos: <strong><em>Apariencia -> Widgets</em></strong> y luego en el "
"Widget denominado <strong><em>Barra Lateral de Páginas</em></strong>"

#: ../single-FullWidth.php:47 ../single-Portfolio.php:41
#: ../single-PortfolioFullWidth.php:39 ../single.php:49
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Lo siento, ningún artículo coincide con ese criterio de búsqueda."

#: ../udesign-backup-options.php:64
msgid "uDesign Error: There was an issue with the uploaded file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:113
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1077
msgid "uDesign Error: There are no options to import."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:121
msgid "uDesign Error: The file you uploaded is not a valid file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:128
msgid ""
"uDesign Error: You don't have 'direct' access or write permissions to the "
"file system."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:139
msgid "Settings imported successfully."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:174
msgid "Backup/Restore Theme Settings"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:177
#, fuzzy
msgid "Backup (Export)"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../udesign-backup-options.php:178
msgid ""
"By default the export function will grab the U-Design theme options, "
"optionally you may also include all widgets in the export file."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:182
msgid "Here are the stored settings for the U-Design theme:"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:192
msgid "Back up all widgets as well."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:195
msgid "Download as file"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:200
msgid "Restore (Import)"
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:201
msgid "Restore a previous backup."
msgstr ""

#: ../udesign-backup-options.php:202
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Subir Slide:"

#: ../udesign-demo-import-page.php:56
msgid "Import Wizard"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:60
msgid ""
"Importing demo data such as posts, pages, images, categories, menus, theme "
"settings, etc. would be the easiest way to setup your site."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:61
msgid ""
"It will allow you to quickly edit everything instead of creating content "
"from scratch."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:65
msgid "When you import the data, the following things might happen:"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:67
msgid ""
"Existing posts, pages, categories, images, custom post types or any other "
"data will not be deleted or modified."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:68
msgid ""
"Posts, pages, categories, images, widgets, menus, and U-Design theme "
"settings will get imported."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:69
msgid ""
"Plugin data for Revolution slider, Essential Grid and/or WooCommerce will "
"only get imported if required."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:74
#, php-format
msgid ""
"For best results and when testing out multiple demos it is recommended "
"importing demo data on a clean WordPress installation to prevent conflicts "
"with existing content. You may use a plugin like %1$sWP Reset%2$s or "
"%3$sWordPress Database Reset%4$s to reset your site if needed. Just be "
"careful with these plugins as they will %5$serase all your data%6$s, so make "
"sure it is what you want to do in this situation."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:86
msgid "Run the Wizard"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:96
msgid "Alternative Import Method"
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:101
#, php-format
msgid ""
"This method of importing demo content involves the %1$sAll-in-One WP "
"Migration%2$s plugin. By going with this method you will get a full replica "
"of a demo site but it also involves more steps to follow to complete the "
"process."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:108
msgid ""
"A step-by-step guide and necessry files for this method may be accessed at "
"the support forum."
msgstr ""

#: ../udesign-demo-import-page.php:113
msgid "Get started with this method"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:97 ../udesign-options-page.php:579
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:102
msgid "Nothing to delete! Fontello installation was not found."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:109
#, fuzzy
msgid "U-Design Icon Fonts Options"
msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:130
msgid "Remove the Fontello Icon Fonts"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:133
msgid ""
"Deleting or replacing the currently installed Fontallo icons would affect "
"those icons used in your content, so don't forget to update your content "
"accordingly."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:141 ../udesign-icon-fonts-options.php:232
#: ../udesign-options-page.php:624 ../udesign-options-page.php:1256
#: ../udesign-options-page.php:1296 ../udesign-options-page.php:1324
#: ../udesign-options-page.php:1440 ../udesign-options-page.php:1618
#: ../udesign-options-page.php:1736 ../udesign-options-page.php:1777
#: ../udesign-options-page.php:1824 ../udesign-options-page.php:2030
#: ../udesign-options-page.php:2406 ../udesign-options-page.php:2599
#: ../udesign-options-page.php:2702 ../udesign-options-page.php:4265
#: ../udesign-options-page.php:4975
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:164 ../udesign-options-page.php:4800
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:165 ../udesign-icon-fonts-options.php:284
#, fuzzy
msgid "Icon Fonts Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:167
msgid ""
"By default the theme comes with Font Awesome icons already preloaded, so you "
"don't have to do anything to install the fonts."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:171
#, php-format
msgid "For your reference a full list of all the FA icons can be found at %s"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:172
msgid "The Icons List"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:179
#, php-format
msgid "Here's some example uses from the Font Awesome website: %s"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:180
msgid "Font-Awesome Examples"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:186
msgid "Usage Instructions within WordPress and the uDesign theme"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:188
#, php-format
msgid ""
"Within WordPress you can place Font Awesome icons just about anywhere with "
"the %s tag."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:191
msgid ""
"I have also provided a button in each post/page editor to insert icons in "
"your content directly. This option will allow you to select, style and "
"generate your code:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:197
#, fuzzy
msgid "The Shortcode"
msgstr "Shortcodes de U-Design"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:199
msgid ""
"Font Awesome as well as Fontello icons can also be inserted in your content "
"with a shortcode which is specific to the uDesign theme, example:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:203
#, fuzzy
msgid "Specify the color:"
msgstr "Color de texto del Slider"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:207
msgid ""
"To add animated spin use \"fa-spin\" for Font Awesome (and for Fontello "
"icons use \"animate-spin\" instead):"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:211
msgid "With \"circle-wrap\" added:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:215
msgid "The size can be specified in the following way:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:257
msgid "Fontello Icon Fonts Uploader"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:259
msgid "Import the fonts:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:271
#, fuzzy
msgid "Font Awesome Options"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:273
msgid "Disable Font Awesome"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:283
msgid "Video Tutorial"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:286
#, php-format
msgid ""
"Before you can use this section you will need to go to %s, choose the icon "
"fonts you would like to include in the theme and then generate your zip "
"file, upload the fontello zip file in the section below."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:287
msgid "Go to http://fontello.com/"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:292
msgid ""
"By default the Font Awesome fonts and styles are loaded within the theme. "
"This means that the icons are available for your choosing in the page, post "
"or anywhere else in your content. If you would like to remove Font Awesome "
"from the available icon fonts, please use the option below to disable them:"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:304
msgid "Upload Fontello \"zip\" File"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:318
msgid ""
"This will remove, unload any styles or files associated with the Font "
"Awesome icons from the theme."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:382
#, php-format
msgid "uDesign Error: There was an error creating the %s folder"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:407
msgid "uDesign Error: Unzipping the Fontello file failed!"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:423 ../udesign-icon-fonts-options.php:472
msgid ""
"uDesign Error: You don't have direct write permissions to the file system."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:458
#, php-format
msgid "uDesign Error: Deletion of %s folder failed!"
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:518
#, php-format
msgid "uDesign Error: %s file could not be found."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:561
msgid "uDesign Error: The Fontello config file has no content."
msgstr ""

#: ../udesign-icon-fonts-options.php:568
msgid "uDesign Error: There was an issue decoding the Fontello config file."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:447
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:53
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:324
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:608
msgid "U-Design"
msgstr "U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:501
#, fuzzy
msgid "Choose a Font"
msgstr "Elegir Alineación:"

#: ../udesign-options-page.php:519
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../udesign-options-page.php:520
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-options-page.php:521
#, fuzzy
msgid "Menus Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-options-page.php:522
#, fuzzy
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:523
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuración de Tipografías"

#: ../udesign-options-page.php:524
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: ../udesign-options-page.php:525
msgid "Front Page Sliders"
msgstr "Sliders de la Página Principal"

#: ../udesign-options-page.php:526
msgid "Portfolio Section"
msgstr "Sección Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:527
msgid "Blog Section"
msgstr "Sección Blog"

#: ../udesign-options-page.php:528
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de Contacto"

#: ../udesign-options-page.php:529
msgid "Footer Options"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:530
msgid "Responsive Layout"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:531
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-options-page.php:597
#, php-format
msgid "Options <small>(version %1$s)</small>"
msgstr "Opciones <small>(versión %1$s)</small>"

#: ../udesign-options-page.php:629
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reestablecer valores por defecto"

#: ../udesign-options-page.php:1143
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "Haciendo trampa, ¿eh?"

#: ../udesign-options-page.php:1179
msgid "U-Design theme help resources:"
msgstr "Recursos de ayuda del tema U-Design:"

#: ../udesign-options-page.php:1181
#, fuzzy
msgid "Open the documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../udesign-options-page.php:1181
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../udesign-options-page.php:1182
#, fuzzy
msgid "Go to the Support Forum"
msgstr "Foro de Ayuda"

#: ../udesign-options-page.php:1182
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de Ayuda"

#: ../udesign-options-page.php:1182
#, php-format
msgid ""
"You should be able to register yourself with the Support Forum %1$sHERE%2$s."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1183
msgid "Go to the Video Tutorials"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1183
msgid "Video Tutorials (Author's YouTube Tutorials Channel)"
msgstr "Video Tutoriales (Canal de Tutoriales del Autor en YouTube)"

#: ../udesign-options-page.php:1184
#, fuzzy
msgid "Go to the U-Design Demo Site"
msgstr "Sitio de Demostración U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1184
msgid "U-Design Demo Site"
msgstr "Sitio de Demostración U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1185
#, fuzzy
msgid "Go to the U-Design Shortcodes examples"
msgstr "Shortcodes de U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1185
msgid "U-Design Shortcodes"
msgstr "Shortcodes de U-Design"

#: ../udesign-options-page.php:1186
msgid "Go to the \"Get the Code\" page"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1186
msgid ""
"Get the Code: All of the Home page examples source code is available here."
msgstr ""
"Consigue el Código: todo el código fuente de los ejemplos en la Página de "
"Inicio está disponible aquí."

#: ../udesign-options-page.php:1201
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Salir"

#: ../udesign-options-page.php:1205
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1208
msgid "Enter a URL or upload an image for your logo:"
msgstr "Introduce una URL o sube una imagen para tu logo:"

#: ../udesign-options-page.php:1210 ../udesign-options-page.php:1566
#: ../udesign-options-page.php:4832
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir Logo"

#: ../udesign-options-page.php:1213
#, fuzzy
msgid ""
"To upload an image click on \"Upload Logo\" button. Once you upload or "
"choose your image click the \"Choose Image\" button to insert it into the "
"text field above."
msgstr ""
"Para subir una imagen haz clic en el botón \"Subir Logo\". Cuando la imagen "
"haya subido te dará varias opciones. Haz clic en el botón \"Insertar en la "
"Publicación\". Una vez hagas clic en \"Insertar en la Publicación\", el "
"enlace con la imagen subida será insertado en el campo de texto de arriba."

#: ../udesign-options-page.php:1217
#, fuzzy
msgid "Link Dimensions"
msgstr "Dimensiones del logo"

#: ../udesign-options-page.php:1222
msgid "(Width X Height) in pixels."
msgstr "(Ancho X Alto) en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:1222
msgid ""
"Make sure to accurately enter the logo's width and height. This option will "
"not resize the logo but will define the logo link (clickable area over the "
"logo)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1226
msgid "Retina Logo"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1231
msgid ""
"To display retina logo you need to provide a logo image that has twice (2x) "
"the width and height of what is set in the width and height fields above. "
"For example if your logo image is 300px (width) by 200px (height) then set "
"the width and height in the \"Link Dimensions\" option above to 150 x 100 "
"which is exactly half the width and height of your image."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1235 ../udesign-options-page.php:1267
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Posición Fija"

#: ../udesign-options-page.php:1237 ../udesign-options-page.php:2849
#: ../udesign-options-page.php:2885 ../udesign-options-page.php:2921
#: ../udesign-options-page.php:2957 ../udesign-options-page.php:2993
#: ../udesign-options-page.php:3029 ../udesign-options-page.php:3065
#: ../udesign-options-page.php:3101
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"

#: ../udesign-options-page.php:1240
#, fuzzy
msgid "Center the logo across the header area of the page. "
msgstr ""
"Mostrar resumen en lugar del contenido completo de la publicación en la "
"página del Blog."

#: ../udesign-options-page.php:1242
msgid ""
"Please Note: In order for this to work make sure the logo width you've "
"provided in the option above is an accurate representation of the logo's "
"width. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1246 ../udesign-options-page.php:2855
#: ../udesign-options-page.php:2891 ../udesign-options-page.php:2927
#: ../udesign-options-page.php:2963 ../udesign-options-page.php:2999
#: ../udesign-options-page.php:3035 ../udesign-options-page.php:3071
#: ../udesign-options-page.php:3107
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"

#: ../udesign-options-page.php:1249 ../udesign-options-page.php:1271
msgid "from the top."
msgstr "desde arriba."

#: ../udesign-options-page.php:1263
msgid "Tagline"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1275
msgid "from the left. Enter a number between 0 and 400."
msgstr "desde la izquierda. Introduce un número entre 0 y 400."

#: ../udesign-options-page.php:1276
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Please note that the actual Slogan text can be changed or deleted at "
"%1$sSettings %2$s General%3$s <strong>Tagline</strong> option."
msgstr ""
"Por favor, fíjate que el tamaño real del eslogan puede ser cambiado o "
"borrado en %1$sSettings -> General%2$s <strong>Tagline</strong> option."

#: ../udesign-options-page.php:1276
#, fuzzy
msgid "Go to the \"General Settings\" page"
msgstr "Preferencias Generales:"

#: ../udesign-options-page.php:1281
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de letra:"

#: ../udesign-options-page.php:1288 ../udesign-options-page.php:5128
#: ../udesign-options-page.php:5144 ../udesign-options-page.php:5161
#, fuzzy
msgid "(Default)"
msgstr "Imagen por defecto"

#: ../udesign-options-page.php:1303
#, fuzzy
msgid "Top Area"
msgstr "Altura del Área Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1307
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Alto:"

#: ../udesign-options-page.php:1310
#, fuzzy
msgid "in pixels."
msgstr "(Altura) en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:1311
msgid "Note: the minimum recommended height is 55px."
msgstr "Nota: la altura mínima recomendada es 55px."

#: ../udesign-options-page.php:1315
msgid "Search Box"
msgstr "Buscador"

#: ../udesign-options-page.php:1319
msgid "Enable the Search box displayed in the top area of the page."
msgstr "Habilitar la casilla de Búsqueda en la parte superior de la página."

#: ../udesign-options-page.php:1331
#, fuzzy
msgid "Call to action"
msgstr "Sección Blog"

#: ../udesign-options-page.php:1335
msgid "Phone Number Information"
msgstr "Información del Número de Teléfono"

#: ../udesign-options-page.php:1338
#, fuzzy
msgid ""
"Use this field to provide a phone number or any other piece of information.  "
"It is displayed near the search box located at the top right corner of the "
"theme."
msgstr ""
"Usa este campo para proporcionar un número telefónico o cualquier otra "
"información (límite de 30 caracteres). Se mostrará cerca de la casilla de "
"búsqueda ubicada en la esquina superior derecha del tema."

#: ../udesign-options-page.php:1342
msgid "Page Peel"
msgstr "Pelado de Página"

#: ../udesign-options-page.php:1347
#, fuzzy
msgid ""
"Display the page curl/peel located in the top right corner of the site. "
"Could be used for your FeedBurner subscription or advertising."
msgstr ""
"Habilitar el Pelado de Página (Mostrar el rizo/pelado ubicado en la esquina "
"superior derecha del site). Puede ser usado para una suscripción a "
"FeedBurner o publicidad."

#: ../udesign-options-page.php:1349 ../udesign-options-page.php:1369
msgid "Enter a URL:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1355
msgid "Feedback Button"
msgstr "Botón de Feedback"

#: ../udesign-options-page.php:1361
#, fuzzy
msgid "Display the Feedback button located in the most left side of the site."
msgstr ""
"Habilitar el botón de Feedback (Mostrar el botón de Feedback ubicado en el "
"lado de la extrema izquierda del sitio)"

#: ../udesign-options-page.php:1365 ../udesign-options-page.php:3615
#: ../udesign-options-page.php:3698
msgid "Button Text:"
msgstr "Texto del botón:"

#: ../udesign-options-page.php:1376
msgid ""
"Fix the position of the \"Feedback\" button to prevent it from scrolling "
"with the page."
msgstr ""
"Fijar la posición del botón \"Feedback\" para que no se desplace con la "
"página."

#: ../udesign-options-page.php:1394
#, fuzzy
msgid "Button color."
msgstr "Color de los enlaces del área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:1402
#, fuzzy
msgid "prettyPhoto"
msgstr "Habilitar script prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1406 ../udesign-options-page.php:2266
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../udesign-options-page.php:1410
#, fuzzy
msgid "Enable prettyPhoto lightbox script."
msgstr "Habilitar script prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1412
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"In case of conflicts with some other lightbox plugins you may wish to "
"disable the %1$sprettyPhoto%2$s script."
msgstr ""
"Habilitar el script %1$sprettyPhoto%2$s. En caso de conflicto con otros "
"plugins para lightbox puedes deshabilitar el script %1$sprettyPhoto%2$s. "
"Este script se desactiva automáticamente si instalas y activas el plugin "
"%3$sWP-prettyPhoto%4$s. "

#: ../udesign-options-page.php:1416
msgid "Style Themes"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1418
msgid "Theme:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1420
msgid "dark_rounded"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1421
msgid "dark_square"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1422
msgid "light_rounded"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1423
msgid "light_square"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1424
msgid "pp_default"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1425
msgid "facebook"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1427
msgid ""
"This option allows you to choose from a few prettyPhoto style themes "
"available by default."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1431
#, fuzzy
msgid "Gallery Overlay"
msgstr "Habilitar script prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:1435
msgid ""
"Disable the mini gallery of thumbnails that overlays the preview image on "
"mouse over."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1447 ../udesign-options-page.php:4536
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-options-page.php:1452
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:84
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:100
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: ../udesign-options-page.php:1454 ../udesign-options-page.php:1457
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Mostrar Breadcrumbs"

#: ../udesign-options-page.php:1463
#, fuzzy
msgid "Theme Update Notifier"
msgstr "Deshabilitar Notificaciones de Actualización del Tema"

#: ../udesign-options-page.php:1465
msgid "Disable Theme Update Notifier"
msgstr "Deshabilitar Notificaciones de Actualización del Tema"

#: ../udesign-options-page.php:1468
#, fuzzy
msgid "Disable notifications for new theme updates."
msgstr "Deshabilitar notificaciones del tema para nuevas actualizaciones."

#: ../udesign-options-page.php:1474
msgid "Schema.org Tags"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1476
msgid "Enable Schema.org Tags"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1479
msgid ""
"This option will enable schema.org tags within the theme where applicable."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1485 ../udesign-options-page.php:1487
msgid "Disable Image Cropping"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1490
msgid ""
"Disable image cropping when generating thumbnail images in sections like "
"Blog, Portfolio, 'U-Design: Recent Posts' widget, etc."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1496
#, fuzzy
msgid "Retina for Cropped Images"
msgstr "Habilitar \"Imagen Destacada\" Personalizada"

#: ../udesign-options-page.php:1498
#, fuzzy
msgid "Enable Retina for Cropped Images"
msgstr "Habilitar \"Imagen Destacada\" Personalizada"

#: ../udesign-options-page.php:1501
msgid ""
"Enable automatic retina images for cropped images (those usually are "
"thumbnail images in sections like Blog, Portfolio, 'U-Design: Recent Posts' "
"widget, etc.)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1503
msgid ""
"If enabled, a double pixel ratio will be used for the cropped images. In "
"order for this option to be applied the above 'Disable Image Cropping' "
"option should not be checked. This option can be overwritten for individual "
"portfolio thumbnails by the use of custom fields (see documentation for more "
"information)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1508
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1510
msgid "Disable Smooth Scrolling"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1513
msgid ""
"This option will disable the smooth scrolling to an anchor link on same "
"pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1519
#, fuzzy
msgid "Custom Styles"
msgstr "Colores personalizados"

#: ../udesign-options-page.php:1521
msgid "Enable \"style.css\""
msgstr "Habilitar \"style.css\""

#: ../udesign-options-page.php:1524
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Enable the %1$sstyle.css%2$s located in the theme's root folder. You can "
"then edit that file from %3$sAppearance %4$s Edit%5$s to add any custom CSS. "
"You would also need to enable this option if you want to use a %6$schild "
"theme%7$s."
msgstr ""
"Habilitar el %1$sstyle.css%2$s localizado en la carpeta raíz del tema. "
"Después puedes editar ese archivo desde %3$sApariencia -> Editar%4$s para "
"añadir cualquier CSS personalizado. También necesitarías habilitar esta "
"opción si quisieras usar un %5$stema hijo %6$s."

#: ../udesign-options-page.php:1546 ../udesign-options-page.php:2139
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú:"

#: ../udesign-options-page.php:1550
msgid "\"Stay-On-Top\" Main Menu"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1552 ../udesign-options-page.php:1575
msgid "\"Stay-On-Top\" the Main Menu"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1555
msgid ""
"Fix the main navigation bar to stay on top of the page once header has been "
"scrolled past."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1561
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Main Menu Logo (optional)"
msgstr "Sombras del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1564
#, fuzzy
msgid "Enter a URL or upload an image for your \"Stay-On-Top\" menu logo:"
msgstr "Introduce una URL o sube una imagen para tu logo:"

#: ../udesign-options-page.php:1569
msgid ""
"You may use this option to specify a logo for the \"Stay-On-Top\" menu. "
"Please note, this is optional, the fallback is the the main logo (scaled "
"down version)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1573
#, fuzzy
msgid "Disable the \"Stay-On-Top\" Main Menu Logo"
msgstr "Sombras del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1578
msgid ""
"Selecting this option will remove the logo from the \"Stay-On-Top\" menu."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1584 ../udesign-options-page.php:1586
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Menu Shadow"
msgstr "Sombras del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1589
#, fuzzy
msgid "Add shadow to the Stay-On-Top menu."
msgstr "Habilitar sombras en los sub-menús."

#: ../udesign-options-page.php:1595 ../udesign-options-page.php:1597
#, fuzzy
msgid "\"Stay-On-Top\" Remove Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo de la Parte Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1600
msgid ""
"Remove the background image behind the Stay-On-Top menu, in which case the "
"background color assigned to the Main Menu or Top Area will be used instead."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1606 ../udesign-options-page.php:1608
msgid "Disable \"Stay-On-Top\" Menu on Mobile Devices"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1611
msgid "This option will disable the Stay-On-Top menu on mobile devices only."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1612
msgid "It only applies for non-responsive layout."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1624
#, fuzzy
msgid "Main Menu Alignment"
msgstr "Alineación de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:1626
#, fuzzy
msgid "Choose alignment:"
msgstr "Elegir Alineación:"

#: ../udesign-options-page.php:1628 ../udesign-options-page.php:1711
#: ../udesign-options-page.php:1752 ../udesign-options-page.php:1800
#: ../udesign-options-page.php:2853 ../udesign-options-page.php:2889
#: ../udesign-options-page.php:2925 ../udesign-options-page.php:2961
#: ../udesign-options-page.php:2997 ../udesign-options-page.php:3033
#: ../udesign-options-page.php:3069 ../udesign-options-page.php:3105
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: ../udesign-options-page.php:1629 ../udesign-options-page.php:1710
#: ../udesign-options-page.php:1753 ../udesign-options-page.php:1799
#: ../udesign-options-page.php:2852 ../udesign-options-page.php:2888
#: ../udesign-options-page.php:2924 ../udesign-options-page.php:2960
#: ../udesign-options-page.php:2996 ../udesign-options-page.php:3032
#: ../udesign-options-page.php:3068 ../udesign-options-page.php:3104
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: ../udesign-options-page.php:1630 ../udesign-options-page.php:1712
#: ../udesign-options-page.php:1754 ../udesign-options-page.php:1798
#: ../udesign-options-page.php:2851 ../udesign-options-page.php:2858
#: ../udesign-options-page.php:2887 ../udesign-options-page.php:2894
#: ../udesign-options-page.php:2923 ../udesign-options-page.php:2930
#: ../udesign-options-page.php:2959 ../udesign-options-page.php:2966
#: ../udesign-options-page.php:2995 ../udesign-options-page.php:3002
#: ../udesign-options-page.php:3031 ../udesign-options-page.php:3038
#: ../udesign-options-page.php:3067 ../udesign-options-page.php:3074
#: ../udesign-options-page.php:3103 ../udesign-options-page.php:3110
msgid "center"
msgstr "centro"

#: ../udesign-options-page.php:1632
msgid "This option sets the main navigation menu alignment."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1636
#, fuzzy
msgid "Main Menu Vertical Positioning"
msgstr "Posición Fija"

#: ../udesign-options-page.php:1639
msgid ""
"This option allows you to move the menu vertically towards the top or bottom "
"of the Top Area (\"0\" is the default which places the menu at the bottom)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1643
msgid "Submenu Indicator Arrows"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1645
#, fuzzy
msgid "Choose arrow style:"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../udesign-options-page.php:1647 ../udesign-options-page.php:4367
#: ../udesign-options-page.php:4709
msgid "None"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1648
msgid "Plus Sign"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1649
msgid "Angle Down"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1650
msgid "Angle Double Down"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1651
msgid "Downwards Arrow"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1652
msgid "Caret"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1657 ../udesign-options-page.php:1659
#, fuzzy
msgid "Submenu Drop Shadow"
msgstr "Sombras del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:1662
#, fuzzy
msgid "Enable drop shadow for the submenu. "
msgstr "Habilitar sombras en los sub-menús."

#: ../udesign-options-page.php:1668 ../udesign-options-page.php:1670
msgid "Border Under the Menu"
msgstr "Borde Bajo el Menú"

#: ../udesign-options-page.php:1673
msgid "Remove the border line located under the menu. "
msgstr "Eliminar la línea de borde ubicada bajo el menú"

#: ../udesign-options-page.php:1681
#, fuzzy
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Colores de la sección superior:"

#: ../udesign-options-page.php:1685 ../udesign-options-page.php:1687
msgid "Enable Secondary Menu Bar"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1690
msgid "Toggle the visibility for the secondary menu bar. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1692
#, php-format
msgid ""
"You may customize the colors of the secondary navigation bar from %1$sCustom "
"Colors %2$s Secondary Menu Colors%3$s section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1699
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tamaño de texto"

#: ../udesign-options-page.php:1701 ../udesign-options-page.php:1743
msgid ""
"You could use this area to add text, phone number, or other information. You "
"may use HTML tags."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1705
#, fuzzy
msgid "Restore Default Content"
msgstr "Reestablecer valores por defecto"

#: ../udesign-options-page.php:1708 ../udesign-options-page.php:1750
#: ../udesign-options-page.php:1796
#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
msgstr "Elegir Alineación:"

#: ../udesign-options-page.php:1714
#, fuzzy
msgid "This option sets the text alignment for the Text Area 1."
msgstr ""
"Este es el color de texto por defecto que se aplica a esta Área de Widgets."

#: ../udesign-options-page.php:1717 ../udesign-options-page.php:1759
#: ../udesign-options-page.php:1805
msgid "Select width:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1727 ../udesign-options-page.php:1768
#: ../udesign-options-page.php:1815
msgid " &nbsp;(Hide)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1732 ../udesign-options-page.php:1773
#: ../udesign-options-page.php:1820
msgid ""
"The total including the other two areas combined should add up to grid_24."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1741
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tamaño de texto"

#: ../udesign-options-page.php:1747
#, fuzzy
msgid "Restore Default Icons"
msgstr "Reestablecer valores por defecto"

#: ../udesign-options-page.php:1756
#, fuzzy
msgid "This option sets the text alignment for the Text Area 2."
msgstr ""
"Este es el color de texto por defecto que se aplica a esta Área de Widgets."

#: ../udesign-options-page.php:1782
#, fuzzy
msgid "Choose a Menu"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../udesign-options-page.php:1785
#, fuzzy
msgid "Select Menu"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: ../udesign-options-page.php:1792
msgid ""
"This option allows you to assign a menu to the secondary nativation bar. "
"Please note that only the top level menu items will be displayed (submenus "
"are excluded)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1793
#, php-format
msgid ""
"If there are no menus listed above you may create one from the "
"%1$sAppearance %2$s Menus%3$s section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1794
msgid "This link will open in a new window the WordPress Menus Editor section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1802
msgid "This option sets the text alignment for the menu."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1829
#, fuzzy
msgid "Choose Order"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../udesign-options-page.php:1849
msgid ""
"This option allows you to assign the order in which the secondary menu items "
"will be shown."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1858
msgid ""
"Drag and Drop items in this menu simulator area from the dashed border area "
"below to add them to the menu. Drag and drop horizontally to change order or "
"resize to set desired width:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1861
msgid "Drop items in this area to remove them from the menu:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1886
#, fuzzy
msgid "Page Title"
msgstr "Color del Título de Página"

#: ../udesign-options-page.php:1890 ../udesign-options-page.php:1902
#, fuzzy
msgid "Title Position 1"
msgstr "Posición Fija"

#: ../udesign-options-page.php:1891 ../udesign-options-page.php:1903
#, fuzzy
msgid "Title Position 2"
msgstr "Posición Fija"

#: ../udesign-options-page.php:1892 ../udesign-options-page.php:1904
msgid "Remove Title (SEO-Friendly)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1893 ../udesign-options-page.php:1905
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:71
msgid "Remove Title Completely"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1898 ../udesign-options-page.php:2120
#: ../udesign-options-page.php:2271
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: ../udesign-options-page.php:1902
msgid ""
"Display Title immediately under the Main Menu, it spans the full width of "
"page."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1903
msgid "Display Title inside Main Content, it spans the main content width."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1904
msgid ""
"Remove Title visually, so that human visitors will not see it, yet it will "
"still be served as an \"h1\" heading to search engine spiders."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1905
msgid ""
" ... just as it says! A word of caution, when using this option keep in mind "
"that your pages will be left without an \"h1\" heading. It is your "
"responsibility to look after that."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1920
msgid ""
"Set the width of the \"Home Page Column 1\" Widget Area as constant 1/3 "
"width (Applies only to a two column layout, in other words having the first "
"widget area \"Home Page Column 1\" in combination with any of the other "
"widget areas being active)."
msgstr ""
"Establecer el ancho del Área de Widget \"Inicio Columna 1\" con ancho "
"constante 1/3 (Sólo aplica al diseño de dos columnas; en otras palabras, "
"emplear \"Inicio Columna 1\" en combinación con cualquier otra área de "
"widget que se encuentre activa)."

#: ../udesign-options-page.php:1926 ../udesign-options-page.php:1928
#, fuzzy
msgid "Remove Sidebar from Default Pages"
msgstr "Elimina la barra lateral de las páginas del Blog."

#: ../udesign-options-page.php:1931
msgid ""
"Remove the sidebar from the default page template. This will make all pages "
"that have been assigned \"Default Template\" full width."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:1937
msgid "Default Pages Sidebar Position"
msgstr "Posición por defecto de la barra lateral de Páginas"

#: ../udesign-options-page.php:1939 ../udesign-options-page.php:1948
#: ../udesign-options-page.php:1957 ../udesign-options-page.php:1966
#: ../udesign-options-page.php:1975 ../udesign-options-page.php:1984
#: ../udesign-options-page.php:1993 ../udesign-options-page.php:2002
#: ../udesign-options-page.php:2011 ../udesign-options-page.php:4068
#: ../udesign-options-page.php:4084 ../udesign-options-page.php:4192
#: ../udesign-options-page.php:4538
msgid "Choose position:"
msgstr "Elegir posición:"

#: ../udesign-options-page.php:1940 ../udesign-options-page.php:1949
#: ../udesign-options-page.php:1958 ../udesign-options-page.php:1967
#: ../udesign-options-page.php:1976 ../udesign-options-page.php:1985
#: ../udesign-options-page.php:1994 ../udesign-options-page.php:2003
#: ../udesign-options-page.php:2012 ../udesign-options-page.php:4085
#: ../udesign-options-page.php:4193 ../udesign-options-page.php:4447
#: ../udesign-options-page.php:4539
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:385
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../udesign-options-page.php:1941 ../udesign-options-page.php:1950
#: ../udesign-options-page.php:1959 ../udesign-options-page.php:1968
#: ../udesign-options-page.php:1977 ../udesign-options-page.php:1986
#: ../udesign-options-page.php:1995 ../udesign-options-page.php:2004
#: ../udesign-options-page.php:2013 ../udesign-options-page.php:4086
#: ../udesign-options-page.php:4194 ../udesign-options-page.php:4449
#: ../udesign-options-page.php:4540
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:386
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../udesign-options-page.php:1942
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Default Template"
"\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto\"."

#: ../udesign-options-page.php:1946
msgid "Default Pages Sidebar 2 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 2"

#: ../udesign-options-page.php:1951
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 2\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 2\"."

#: ../udesign-options-page.php:1955
msgid "Default Pages Sidebar 3 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 3"

#: ../udesign-options-page.php:1960
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 3\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 3\"."

#: ../udesign-options-page.php:1964
msgid "Default Pages Sidebar 4 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 4"

#: ../udesign-options-page.php:1969
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 4\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 4\"."

#: ../udesign-options-page.php:1973
msgid "Default Pages Sidebar 5 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 5"

#: ../udesign-options-page.php:1978
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 5\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 5\"."

#: ../udesign-options-page.php:1982
msgid "Default Pages Sidebar 6 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 6"

#: ../udesign-options-page.php:1987
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 6\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 6\"."

#: ../udesign-options-page.php:1991
msgid "Default Pages Sidebar 7 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 7"

#: ../udesign-options-page.php:1996
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 7\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 7\"."

#: ../udesign-options-page.php:2000
msgid "Default Pages Sidebar 8 Position"
msgstr "Posición por Defecto de la Barra de Páginas 8"

#: ../udesign-options-page.php:2005
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Page Template 8\"."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"\"Plantilla por Defecto 8\"."

#: ../udesign-options-page.php:2009
msgid "Sitemap Page Sidebar Position"
msgstr "Posición de la Barra Lateral de la Página Mapa del Sitio"

#: ../udesign-options-page.php:2014
msgid ""
"This is the sidebar position for all pages assigned with \"Sitemap page\" "
"template."
msgstr ""
"Esta es la posición de la barra lateral para todas las páginas asignadas con "
"la plantilla \"Página Mapa del Sitio\". "

#: ../udesign-options-page.php:2018 ../udesign-options-page.php:2020
msgid "Show Comments on Pages"
msgstr "Mostrar Comentarios en Páginas"

#: ../udesign-options-page.php:2023
#, fuzzy
msgid ""
"Show Comments on Pages. Those are the pages assigned with the 'Default "
"Page', 'Page Template 2', ..., 'Page Template 8' and 'Full-width Page' "
"templates. Additionally, you can 'Allow' these comments from the individual "
"page's configuration."
msgstr ""
"Mostrar Comentarios en Páginas. Esas son páginas asignadas con las "
"plantillas 'Página por Defecto', 'Plantilla de Página 2', 'Plantilla de "
"Página 3' y 'Plantilla de Página 4'. Adicionalmente, puedes 'Permitir' estos "
"comentarios desde la configuración individual de cada página. "

#: ../udesign-options-page.php:2039
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:238
#, fuzzy
msgid "Custom Page Width"
msgstr "Ancho de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:2040
msgid "This section allows you to set the page and sidebar width globally."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2044 ../udesign-options-page.php:2046
#, fuzzy
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2049
msgid "Set the theme width to the maximum possible browser or device width."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2050
msgid "(Fluid Layout)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2056
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:161
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Ancho de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:2060 ../udesign-options-page.php:4919
#, fuzzy
msgid "(Width) in pixels."
msgstr "(Altura) en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:2061
msgid ""
"This option is about the overall theme width and it will be applied to all "
"pages. You may specify a range between 960px and 1600px."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2062
msgid "(default: 960)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2066
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:268
#, fuzzy
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Posición de la Barra Lateral"

#: ../udesign-options-page.php:2070
msgid "(Width) in percentage."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2071
msgid ""
"This option is about the overall sidebar width and it will be applied to all "
"pages. You may specify a range between 20% and 50%."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2072
msgid "(default: 33)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2076
#, fuzzy
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:2080
#, fuzzy
msgid "(WordPress Content Width) in pixels."
msgstr "(Altura) en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:2081
msgid ""
"Content Width is a feature that allows you to set the maximum allowed width "
"for videos, images, and other oEmbed content in a theme. That means, when "
"you paste that YouTube URL in the visual editor and WordPress automatically "
"displays the actual video on the front-end, that video will not exceed the "
"width you set here. "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2082
#, fuzzy
msgid "(default: 600)"
msgstr "Imagen por defecto"

#: ../udesign-options-page.php:2111 ../udesign-options-page.php:2113
#, fuzzy
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google WebFonts"

#: ../udesign-options-page.php:2116
#, fuzzy
msgid "Enable Google Fonts"
msgstr "Habilitar Google WebFonts"

#: ../udesign-options-page.php:2124
#, fuzzy
msgid "You may preview all available Google fonts at"
msgstr "Previsualizar las tipografías disponibles en"

#: ../udesign-options-page.php:2124
#, fuzzy
msgid "Google Fonts directory"
msgstr "Directorio Google WebFont"

#: ../udesign-options-page.php:2129
#, fuzzy
msgid "General (body) text"
msgstr "Configuración Genera de Tipografías"

#: ../udesign-options-page.php:2133 ../udesign-options-page.php:2151
#: ../udesign-options-page.php:2190 ../udesign-options-page.php:2200
#: ../udesign-options-page.php:2210 ../udesign-options-page.php:2220
#: ../udesign-options-page.php:2230 ../udesign-options-page.php:2240
#: ../udesign-options-page.php:3495 ../udesign-options-page.php:3782
msgid "Line Height: "
msgstr "Altura de línea:"

#: ../udesign-options-page.php:2135
msgid ""
"This option can be used to specify the line height for the general body "
"text. Range from 0.2 to 5.0 (default: 1.8)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2145
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2147
#, fuzzy
msgid ""
"The following settings are applied to all headings (h1, h2, h3, h4, h5 and "
"h6) as well as the tagline (slogan) text:"
msgstr ""
"Esta tipografía se aplica a todos los encabezados h1, h2, h3, h4, h5, h6 - "
"(con pequeñas excepciones) y al eslogan (Tagline):"

#: ../udesign-options-page.php:2153
msgid ""
"This option can be used to specify the line height for the headings. Range "
"from 0.2 to 5.0 (default: 1.3)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2156
msgid "Individual Headings overwrites:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2160 ../udesign-options-page.php:2186
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2164 ../udesign-options-page.php:2196
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2168 ../udesign-options-page.php:2206
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2172 ../udesign-options-page.php:2216
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2176 ../udesign-options-page.php:2226
#, fuzzy
msgid "Heading 5"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2180 ../udesign-options-page.php:2236
#, fuzzy
msgid "Heading 6"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2192 ../udesign-options-page.php:2202
#: ../udesign-options-page.php:2212 ../udesign-options-page.php:2222
#: ../udesign-options-page.php:2232 ../udesign-options-page.php:2242
msgid "(min: 0.2, max: 5.0, default: 1.3)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2262
msgid "Custom Colors Switch"
msgstr "Interruptor de Colores Personalizados"

#: ../udesign-options-page.php:2264
msgid "If enabled this option will overwrite the default CSS styles."
msgstr "Si habilitas esta opción se sobreescribirá el CSS styles por defecto."

#: ../udesign-options-page.php:2265
msgid "Custom colors option:"
msgstr "Opción de colores personalizados:"

#: ../udesign-options-page.php:2267
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: ../udesign-options-page.php:2275
msgid "Continue with the section below to customize the colors..."
msgstr "Continúa en la sección de abajo para personalizar los colores..."

#: ../udesign-options-page.php:2320
#, fuzzy
msgid "General Text and Link Colors"
msgstr "Color de texto y enlaces en general:"

#: ../udesign-options-page.php:2324
msgid "Body Text Color"
msgstr "Color del cuerpo de texto"

#: ../udesign-options-page.php:2332
msgid "Main body text color affecting the entire site."
msgstr "Color principal del cuerpo de texto que afecta a todo el sitio."

#: ../udesign-options-page.php:2336 ../udesign-options-page.php:2442
#: ../udesign-options-page.php:2570
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: ../udesign-options-page.php:2344
msgid "Main link color affecting the entire site."
msgstr "Color principal de los enlaces que afecta a todo el sitio."

#: ../udesign-options-page.php:2348 ../udesign-options-page.php:2582
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color Flotante de Enlaces"

#: ../udesign-options-page.php:2356
msgid "This is the link hover color."
msgstr "Este es el color del enlace al pasar sobre él."

#: ../udesign-options-page.php:2360
msgid "Headings Color"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../udesign-options-page.php:2368
msgid ""
"This is the color for general H1, H2, H3, H4 ,H5 ,H6 Headings where "
"applicable."
msgstr ""
"Este es el color para los títulos generales H1, H2, H3, H4, H5, H6 cuando "
"aplique."

#: ../udesign-options-page.php:2373
#, fuzzy
msgid "Top Section Colors"
msgstr "Colores de la sección superior:"

#: ../udesign-options-page.php:2377
msgid "Top Area Background"
msgstr "Fondo del Área Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2385
#, fuzzy
msgid ""
"Site's top section background color. This is the section with the logo, "
"slogan, phone number and search box, immediately above the menu."
msgstr ""
"Color de fondo de la sección superior del sitio. Esta es la sección con el "
"logo, eslogan, número de teléfono y casilla de búsqueda, inmediatamente "
"sobre el menú."

#: ../udesign-options-page.php:2389
msgid "Top Area Text Color"
msgstr "Color del Texto de Área Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2397
msgid "This color affects the slogan, phone number and search text."
msgstr "Este color afecta al eslogan, número de teléfono y texto de búsqueda."

#: ../udesign-options-page.php:2411
#, fuzzy
msgid "Main Menu Colors"
msgstr "Color de Menú 1"

#: ../udesign-options-page.php:2415 ../udesign-options-page.php:2531
#: ../udesign-options-page.php:2685
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:161
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:469
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: ../udesign-options-page.php:2423
#, fuzzy
msgid "This is the background color of the main menu."
msgstr "Este es el color de fondo del área Inferior."

#: ../udesign-options-page.php:2431 ../udesign-options-page.php:2547
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../udesign-options-page.php:2434 ../udesign-options-page.php:2521
#: ../udesign-options-page.php:2550
msgid ""
"This option can be used to specify the opacity of the background. From 0 "
"(fully transparent) to 1.0 (fully opaque)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2450
msgid "This is the color of the main menu links."
msgstr "Este es el color de los enlaces del menú principal."

#: ../udesign-options-page.php:2454
#, fuzzy
msgid "Active Link Color"
msgstr "Color de los enlaces activos del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2462
msgid "This is the color of the main menu active/selected link."
msgstr "Este es el color del enlace activado/seleccionado del menú principal."

#: ../udesign-options-page.php:2466
#, fuzzy
msgid "Hover Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2474
msgid "This is the color of the main menu hover link."
msgstr "Este es el color del enlace del menú superior al pasar sobre él."

#: ../udesign-options-page.php:2478
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2486
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) links."
msgstr "Este es el color de los enlaces del menú principal."

#: ../udesign-options-page.php:2490
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Hover Link Color"
msgstr "Color del Enlace Flotante del Menú Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2498
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) hover link."
msgstr "Este es el color del enlace del menú superior al pasar sobre él."

#: ../udesign-options-page.php:2502
#, fuzzy
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colores del Área Pie de Página:"

#: ../udesign-options-page.php:2510
#, fuzzy
msgid "This is the color of the main menu dropdown (submenu) background."
msgstr "Este es el color del fondo que envuelve el contenido principal."

#: ../udesign-options-page.php:2518
msgid "Dropdown Menu Background Opacity"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:2527
#, fuzzy
msgid "Secondary Menu Colors"
msgstr "Colores de la sección superior:"

#: ../udesign-options-page.php:2539
#, fuzzy
msgid "This is the secondary menu's background color."
msgstr "Este es el color de fondo del Pie de Página."

#: ../udesign-options-page.php:2558 ../udesign-options-page.php:2673
#: ../udesign-options-page.php:3529 ../udesign-options-page.php:3816
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:181
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:481
msgid "Text Color"
msgstr "Color de Texto"

#: ../udesign-options-page.php:2566
#, fuzzy
msgid "This is the general text color."
msgstr "Este es el color del texto ubicado a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:2578
#, fuzzy
msgid "This is the menu's link color."
msgstr "Este es el color de los enlaces a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:2590
#, fuzzy
msgid "This is the menu's link hover color."
msgstr "Este es el color del enlace al pasar sobre él."

#: ../udesign-options-page.php:2604
#, fuzzy
msgid "Midsection Colors"
msgstr "Colores de la sección del medio:"

#: ../udesign-options-page.php:2608
msgid "Page Title Color"
msgstr "Color del Título de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2616
msgid ""
"This is the color for the title of pages/posts/archives, etc. located in the "
"area underneath the menu."
msgstr ""
"Este es el color para los títulos de páginas/publicaciones/archivos, etc. "
"ubicados en el área bajo el menú."

#: ../udesign-options-page.php:2620
msgid "Page Title Background Color"
msgstr "Color de Fondo del Título de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2628
msgid "This is the background color behind the page titles."
msgstr "Este es el color de fondo de los títulos de página."

#: ../udesign-options-page.php:2632
msgid "Header/Slider Background"
msgstr "Fondo del Encabezado/Slider"

#: ../udesign-options-page.php:2640
msgid "This is the background color behind the home page sliders."
msgstr "Este es el color de fondo tras los sliders de la página de inicio."

#: ../udesign-options-page.php:2644
msgid "Main Content Area Background"
msgstr "Fondo del Área de Contenido Principal"

#: ../udesign-options-page.php:2652
msgid "This is the color of the main content wrapper background."
msgstr "Este es el color del fondo que envuelve el contenido principal."

#: ../udesign-options-page.php:2657
#, fuzzy
msgid "Home Page Before Content Widget Area Colors"
msgstr "Colores del Área de Widget Página de Inicio Antes del Contenido:"

#: ../udesign-options-page.php:2661
msgid "Title Color"
msgstr "Color de Título"

#: ../udesign-options-page.php:2669
msgid ""
"This is the color for the title of widgets used in this Widget Area, usually "
"an \"H3\" Headings."
msgstr ""
"Este es el color para el título de los widgets usados en el Área de Widgets, "
"usualmente encabezados \"H3\". "

#: ../udesign-options-page.php:2681
msgid "This is the default text color applied to this Widget Area."
msgstr ""
"Este es el color de texto por defecto que se aplica a esta Área de Widgets."

#: ../udesign-options-page.php:2693
msgid "This is the background color."
msgstr "Este es el color de fondo."

#: ../udesign-options-page.php:2707
#, fuzzy
msgid "Bottom Area Colors"
msgstr "Colores del Área Inferior:"

#: ../udesign-options-page.php:2711
msgid "Bottom Background Color"
msgstr "Color de Fondo del Área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:2719
msgid "This is the background color for the bottom area."
msgstr "Este es el color de fondo del área Inferior."

#: ../udesign-options-page.php:2723
msgid "Bottom Titles Color"
msgstr "Color de los Títulos del área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:2731
msgid "This is the color applied to the bottom area widget titles."
msgstr "Este es el color que se aplica a los títulos del widget area Inferior."

#: ../udesign-options-page.php:2735
msgid "Bottom Text Color"
msgstr "Color de Texto del Área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:2743
msgid "This is the default text color applied to the bottom area."
msgstr "Este es el color por defecto del texto que se aplica al área Inferior."

#: ../udesign-options-page.php:2747
msgid "Bottom Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:2755
msgid "This is the bottom area link color."
msgstr "Este es el color de los enlaces del área Inferior."

#: ../udesign-options-page.php:2759
msgid "Bottom Link Hover Color"
msgstr "Color de los enlaces flotantes del área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:2767
msgid "This is the bottom area link hover color."
msgstr ""
"Este es el color de los enlaces del área Inferior al pasar sobre ellos."

#: ../udesign-options-page.php:2772
#, fuzzy
msgid "Footer Area Colors"
msgstr "Colores del Área Pie de Página:"

#: ../udesign-options-page.php:2776
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Colores del Área Pie de Página:"

#: ../udesign-options-page.php:2784
msgid "This is the footer background color."
msgstr "Este es el color de fondo del Pie de Página."

#: ../udesign-options-page.php:2788
msgid "Footer Text Color"
msgstr "Color del Texto del Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2796
msgid "This is the footer general text color."
msgstr "Este es el color del texto ubicado a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:2800
msgid "Footer Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2808
msgid "This is the footer link color."
msgstr "Este es el color de los enlaces a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:2812
msgid "Footer Link Hover Color"
msgstr "Color Flotante de los enlaces a Pie de Página."

#: ../udesign-options-page.php:2820
msgid "This is the footer link hover color."
msgstr "Este es el color de los enlaces a pie de página al pasar sobre ellos."

#: ../udesign-options-page.php:2828
#, fuzzy
msgid "Background Images"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../udesign-options-page.php:2829
#, fuzzy
msgid ""
"Tip: To upload an image click on 'Upload Image' button below. Once the image "
"is uploaded it will give you various options. Click on 'Insert into Post' "
"button. Once you click on 'Insert into Post', link with the uploaded image "
"will be inserted into the corresponding text field below. The background "
"image is placed according to the background-position property. If 'No "
"Repeat' is specified (see below), the image is placed at the element's top "
"center position."
msgstr ""
"Consejo: Para subir una imagen haz clic en el botón \"Subir Imagen\" de "
"abajo. Una vez la imagen haya subido, te dará varias opciones. Haz clic en "
"el botón \"Insertar en Publicación\". Al hacer click en \"Insertar en "
"Publicación\", el enlace con la imagen subida será insertado en el "
"correspondiente campo de texto abajo. La imagen de fondo se coloca de "
"acuerdo a la propiedad posición de fondo. Si se especifíca \"No Repetir"
"\" (mirar abajo), la imagen se colocará en la posición superior central del "
"elemento."

#: ../udesign-options-page.php:2833
#, fuzzy
msgid "Top Area Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo de la Parte Superior"

#: ../udesign-options-page.php:2836 ../udesign-options-page.php:2872
#: ../udesign-options-page.php:2908 ../udesign-options-page.php:2944
#: ../udesign-options-page.php:2980 ../udesign-options-page.php:3016
#: ../udesign-options-page.php:3052 ../udesign-options-page.php:3088
#: ../udesign-options-page.php:3283 ../udesign-options-page.php:3351
msgid "Enter a URL or upload an image:"
msgstr "Introduce una URL o sube una imagen:"

#: ../udesign-options-page.php:2838 ../udesign-options-page.php:2874
#: ../udesign-options-page.php:2910 ../udesign-options-page.php:2946
#: ../udesign-options-page.php:2982 ../udesign-options-page.php:3018
#: ../udesign-options-page.php:3054 ../udesign-options-page.php:3090
#: ../udesign-options-page.php:3285 ../udesign-options-page.php:3353
#: ../udesign-options-page.php:3557 ../udesign-options-page.php:3640
#: ../udesign-options-page.php:3844 ../udesign-options-page.php:3868
#: ../udesign-options-page.php:3893 ../udesign-options-page.php:3917
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:2842 ../udesign-options-page.php:2878
#: ../udesign-options-page.php:2914 ../udesign-options-page.php:2950
msgid "Background  Properties:"
msgstr "Propiedades del Fondo:"

#: ../udesign-options-page.php:2844 ../udesign-options-page.php:2880
#: ../udesign-options-page.php:2916 ../udesign-options-page.php:2952
#: ../udesign-options-page.php:2988 ../udesign-options-page.php:3024
#: ../udesign-options-page.php:3060 ../udesign-options-page.php:3096
msgid "No Repeat"
msgstr "No repetir"

#: ../udesign-options-page.php:2845 ../udesign-options-page.php:2881
#: ../udesign-options-page.php:2917 ../udesign-options-page.php:2953
#: ../udesign-options-page.php:2989 ../udesign-options-page.php:3025
#: ../udesign-options-page.php:3061 ../udesign-options-page.php:3097
msgid "Repeat only Horizontally"
msgstr "Repetir sólo Horizontalmente"

#: ../udesign-options-page.php:2846 ../udesign-options-page.php:2882
#: ../udesign-options-page.php:2918 ../udesign-options-page.php:2954
#: ../udesign-options-page.php:2990 ../udesign-options-page.php:3026
#: ../udesign-options-page.php:3062 ../udesign-options-page.php:3098
msgid "Repeat only Vertically"
msgstr "Repetir sólo Verticalmente"

#: ../udesign-options-page.php:2847 ../udesign-options-page.php:2883
#: ../udesign-options-page.php:2919 ../udesign-options-page.php:2955
#: ../udesign-options-page.php:2991 ../udesign-options-page.php:3027
#: ../udesign-options-page.php:3063 ../udesign-options-page.php:3099
msgid "Repeat both Vertically and Horizontally"
msgstr "Repetir Vertical y Horizontalmente"

#: ../udesign-options-page.php:2857 ../udesign-options-page.php:2893
#: ../udesign-options-page.php:2929 ../udesign-options-page.php:2965
#: ../udesign-options-page.php:3001 ../udesign-options-page.php:3037
#: ../udesign-options-page.php:3073 ../udesign-options-page.php:3109
msgid "top"
msgstr "arriba"

#: ../udesign-options-page.php:2859 ../udesign-options-page.php:2895
#: ../udesign-options-page.php:2931 ../udesign-options-page.php:2967
#: ../udesign-options-page.php:3003 ../udesign-options-page.php:3039
#: ../udesign-options-page.php:3075 ../udesign-options-page.php:3111
msgid "bottom"
msgstr "Pie "

#: ../udesign-options-page.php:2869
msgid "Home Page Header/Slider Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo para la Cabecera/Slider de la Página de Inicio"

#: ../udesign-options-page.php:2905
msgid "Home Page Before Content Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo de la Página de Inicio antes del Contenido"

#: ../udesign-options-page.php:2941
msgid "Page Title Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo del Título de Página"

#: ../udesign-options-page.php:2977
msgid "Main Content Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo del Contenido Principal"

#: ../udesign-options-page.php:2986 ../udesign-options-page.php:3022
#: ../udesign-options-page.php:3058 ../udesign-options-page.php:3094
msgid "Background Properties:"
msgstr "Propiedades del Fondo:"

#: ../udesign-options-page.php:3013
msgid "Bottom Area Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo del Área Inferior"

#: ../udesign-options-page.php:3049
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo del Pie de Página"

#: ../udesign-options-page.php:3085
msgid "One Continuous Background Image That Will Span Across All Sections"
msgstr "Una Imagen Constante de Fondo que se Mostrará en Todas las Secciones."

#: ../udesign-options-page.php:3115
#, php-format
msgid "For Background color  %1$sTop Area Background %2$s%3$s  will be used."
msgstr "Para el color de fondo se usará %1$sFondo del Área Superior %2$s%3$s."

#: ../udesign-options-page.php:3117
msgid "Fixed Position"
msgstr "Posición Fija"

#: ../udesign-options-page.php:3120
msgid "Fix the position of the background image so that it is not scrollable."
msgstr "Fijar la posición de la imagen de fondo para que no se desplace."

#: ../udesign-options-page.php:3123
msgid "Allow Other Sections' Images"
msgstr "Permitir Imágenes de Otras Secciones"

#: ../udesign-options-page.php:3126
msgid ""
"Enable background images from other sections to show as well, you can "
"achieve sort of layered layout."
msgstr ""
"Habilitar imágenes de fondo de otras secciones para que también se muestren, "
"para lograr un diseño por capas."

#: ../udesign-options-page.php:3137 ../udesign-options-page.php:3139
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Rulers"
msgstr "Repetir sólo Horizontalmente"

#: ../udesign-options-page.php:3142
msgid ""
"This option will allow you to remove the horizontal ruler lines that are "
"enabled by default for some sections."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:3144
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Note: If you wish to remove the border line under the top navigation menu, "
"the option for that is located under: %1$s Menus Options %2$s Main Menu %2$s "
"Border Under the Menu %3$s"
msgstr ""
"Nota: Si deseas eliminar la línea de borde bajo el menú de navegación "
"superior, la opción para ello está localizada bajo: %1$s Opciones Generales "
"%2$s Borde Bajo el Menú %3$s"

#: ../udesign-options-page.php:3172
msgid "Current Slider"
msgstr "Slider Actual"

#: ../udesign-options-page.php:3174
msgid "Choose a slider:"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../udesign-options-page.php:3177
#, fuzzy
msgid "Cycle 1 (full width image)"
msgstr "4. Cycle 1 (imagen con ancho completo)"

#: ../udesign-options-page.php:3178
#, fuzzy
msgid "Cycle 2 (image with text)"
msgstr "5. Cycle 2 (imagen con texto)"

#: ../udesign-options-page.php:3179
#, fuzzy
msgid "Cycle 3 (image with sliding text)"
msgstr "6. Cycle 3 (imagen con texto deslizante)"

#: ../udesign-options-page.php:3180 ../udesign-options-page.php:3985
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2008
#, fuzzy
msgid "Revolution Slider"
msgstr "7. Sin Slider"

#: ../udesign-options-page.php:3181
#, fuzzy
msgid "No Slider"
msgstr "7. Sin Slider"

#: ../udesign-options-page.php:3186
msgid "Save & Activate"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../udesign-options-page.php:3190
msgid "Continue with the section below to customize the slider..."
msgstr "Continuar en la sección de abajo para personalizar el slider..."

#: ../udesign-options-page.php:3217
msgid "Cycle 1 Slider Settings:"
msgstr "Configuración del Slider Cycle 1:"

#: ../udesign-options-page.php:3221 ../udesign-options-page.php:3433
msgid "Transition Speed"
msgstr "Velocidad de la Transición"

#: ../udesign-options-page.php:3224 ../udesign-options-page.php:3436
msgid "Speed of the transition."
msgstr "Velocidad de la Transición"

#: ../udesign-options-page.php:3228 ../udesign-options-page.php:3440
#: ../udesign-options-page.php:3738
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: ../udesign-options-page.php:3231 ../udesign-options-page.php:3443
#: ../udesign-options-page.php:3741
msgid "Milliseconds between slide transitions (0 to disable auto advance)."
msgstr ""
"Milisegundos entre las transiciones de los slides (0 para desactivar el "
"avance automático)"

#: ../udesign-options-page.php:3235 ../udesign-options-page.php:3237
#: ../udesign-options-page.php:3447 ../udesign-options-page.php:3449
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: ../udesign-options-page.php:3240 ../udesign-options-page.php:3452
msgid ""
"Toggle this option to see how some effects behave differently (such as "
"blind, curtain, and zoom)."
msgstr ""
"Despliega esta opción para ver cómo se comportan algunos efectos de manera "
"diferente (tales como persiana, cortina y zoom)"

#: ../udesign-options-page.php:3246 ../udesign-options-page.php:3248
msgid "Image Frame"
msgstr "Marco de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:3251
msgid "Remove the image frame with the border around the image?"
msgstr "¿Eliminar el marco de la imagen con el borde alrededor de la imagen?"

#: ../udesign-options-page.php:3252
msgid ""
"With the frame enabled (default state) image dimension is 914px by 374px "
"(width by height). Without the frame image dimension is 940px by 400px. "
"Depending on which option is selected, create and upload images with the "
"corresponding dimensions for optimal quality."
msgstr ""
"Con el marco habilitado (estado por defecto) la dimensión de la imagen es de "
"914px por 374px (ancho por alto). Sin el marco, la dimensión de la imagen es "
"de 940px por 400px. Dependiendo de qué opción esté seleccionada, crea y sube "
"imágenes con las dimensiones correspondientes para una calidad óptima."

#: ../udesign-options-page.php:3258 ../udesign-options-page.php:3260
msgid "3D Shadow"
msgstr "Sombra 3D"

#: ../udesign-options-page.php:3263
msgid "Remove the 3D shadow under the slider"
msgstr "Eliminar la sombra 3D bajo el slider"

#: ../udesign-options-page.php:3320 ../udesign-options-page.php:3388
msgid "Transition effect."
msgstr "Efecto de transición."

#: ../udesign-options-page.php:3323 ../udesign-options-page.php:3391
#: ../udesign-options-page.php:3594 ../udesign-options-page.php:3677
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"

#: ../udesign-options-page.php:3326 ../udesign-options-page.php:3394
#: ../udesign-options-page.php:3597 ../udesign-options-page.php:3680
#: ../udesign-options-page.php:3852 ../udesign-options-page.php:3901
msgid "Target: "
msgstr "Destino:"

#: ../udesign-options-page.php:3328 ../udesign-options-page.php:3396
#: ../udesign-options-page.php:3599 ../udesign-options-page.php:3682
#: ../udesign-options-page.php:3854 ../udesign-options-page.php:3903
msgid "self"
msgstr "self"

#: ../udesign-options-page.php:3329 ../udesign-options-page.php:3397
#: ../udesign-options-page.php:3600 ../udesign-options-page.php:3683
#: ../udesign-options-page.php:3855 ../udesign-options-page.php:3904
msgid "blank"
msgstr "vacío"

#: ../udesign-options-page.php:3333 ../udesign-options-page.php:3401
#: ../udesign-options-page.php:3604 ../udesign-options-page.php:3687
#: ../udesign-options-page.php:3859 ../udesign-options-page.php:3908
#, fuzzy
msgid "Alt Tag:"
msgstr "Etiqueta: "

#: ../udesign-options-page.php:3336 ../udesign-options-page.php:3404
#: ../udesign-options-page.php:3862 ../udesign-options-page.php:3911
#, fuzzy
msgid "(To clear a text field above, replace it with a single space)"
msgstr "(Para borrar el enlace, reemplázalo con un espacio en blanco)"

#: ../udesign-options-page.php:3429
msgid "Cycle 2 Slider Settings:"
msgstr "Configuración del Slider Cycle 2:"

#: ../udesign-options-page.php:3458 ../udesign-options-page.php:3460
msgid "Enable Transition on Text"
msgstr "Habilitar transición en texto"

#: ../udesign-options-page.php:3463
msgid ""
"Toggle this option to enable/disable the transition effect on the info text. "
"If disabled (unchecked) then the text will disapear for the duration of the "
"transition."
msgstr ""
"Despliega esta opción para habilitar/deshabilitar el efecto de transición en "
"el texto de información. Si está deshabilitado (desmarcado) el texto "
"desaparecerá por toda la duración de la transición."

#: ../udesign-options-page.php:3469 ../udesign-options-page.php:3756
msgid "Text Size"
msgstr "Tamaño de texto"

#: ../udesign-options-page.php:3472 ../udesign-options-page.php:3759
#: ../udesign-options-page.php:5123
msgid "Font Size: "
msgstr "Tamaño de letra:"

#: ../udesign-options-page.php:3488 ../udesign-options-page.php:3775
msgid ""
"When using \"em\" you are specifying size relative to the general font size."
msgstr ""
"Cuando usas \"em\" estás especificando un tamaño relativo para el tamaño de "
"letra genérico."

#: ../udesign-options-page.php:3492 ../udesign-options-page.php:3779
msgid "Text Line Height"
msgstr "Altura de línea de texto"

#: ../udesign-options-page.php:3537
msgid "Slider text color including the Title."
msgstr "Color de texto del slider incluyendo el título."

#: ../udesign-options-page.php:3555 ../udesign-options-page.php:3638
#: ../udesign-options-page.php:3842 ../udesign-options-page.php:3891
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"

#: ../udesign-options-page.php:3561 ../udesign-options-page.php:3644
msgid "Transition:"
msgstr "Transición:"

#: ../udesign-options-page.php:3609 ../udesign-options-page.php:3692
#: ../udesign-options-page.php:3873 ../udesign-options-page.php:3922
msgid "Slide text"
msgstr "Deslizar texto"

#: ../udesign-options-page.php:3609 ../udesign-options-page.php:3692
#: ../udesign-options-page.php:3873 ../udesign-options-page.php:3922
msgid "(You could use text and/or html)"
msgstr "(Puede usarse texto y/o html)"

#: ../udesign-options-page.php:3617 ../udesign-options-page.php:3700
msgid "Button Style: "
msgstr "Estilo del botón:"

#: ../udesign-options-page.php:3619 ../udesign-options-page.php:3702
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:369
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: ../udesign-options-page.php:3620 ../udesign-options-page.php:3703
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:370
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: ../udesign-options-page.php:3623 ../udesign-options-page.php:3706
#, fuzzy
msgid ""
"The button is activated only if a <strong>Link</strong> is provided. To "
"remove the button just replace the link with a single space."
msgstr ""
"Este botón se activa únicamente si se provee un <strong>Enlace</strong>."

#: ../udesign-options-page.php:3734
msgid "Cycle 3 Slider Settings:"
msgstr "Configuración del Slider Cycle 3:"

#: ../udesign-options-page.php:3745 ../udesign-options-page.php:3747
msgid "Autostop"
msgstr "Autostop"

#: ../udesign-options-page.php:3750
msgid "End slideshow after the last slide."
msgstr "Terminar el pase de diapositivas tras el último slide."

#: ../udesign-options-page.php:3824
msgid "Slider text color."
msgstr "Color de texto del Slider"

#: ../udesign-options-page.php:3849 ../udesign-options-page.php:3898
msgid "Image Link:"
msgstr "Enlace de la imagen:"

#: ../udesign-options-page.php:3866 ../udesign-options-page.php:3915
msgid "Image 2:"
msgstr "Imagen 2:"

#: ../udesign-options-page.php:3951
#, fuzzy
msgid "Title Text"
msgstr "Título:"

#: ../udesign-options-page.php:3953
#, fuzzy
msgid "Change the Title:"
msgstr "Cambiar la frase:"

#: ../udesign-options-page.php:3955
msgid ""
"This is the title text displayed in the place of the slider on the home page"
msgstr ""
"Este es el título de texto que se mostrará en lugar del slider en la página "
"de inicio"

#: ../udesign-options-page.php:3979
#, php-format
msgid ""
"You need  to install the \"Revolution Slider\" first before using this "
"feature. You may install the slider through the %1$sInstall Plugins%2$s "
"section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:3997
#, php-format
msgid ""
"No sliders found!  Please create a new slider from the %1$sRevolution Slider"
"%2$s page."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4000
#, fuzzy
msgid "Choose a Revolution Slider:"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../udesign-options-page.php:4002
msgid "--Select Slider--"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4008
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:418
#, php-format
msgid ""
"To create additional sliders or to configure the existing ones please refer "
"to the %1$sRevolution Slider%2$s page."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4008
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:418
#, fuzzy
msgid "Go to Revolution Slider page"
msgstr "7. Sin Slider"

#: ../udesign-options-page.php:4009
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:419
#, php-format
msgid "For help please refer to the %1$sDocumentation%2$s."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4009
#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:419
#, fuzzy
msgid "Go to the Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../udesign-options-page.php:4037
msgid "Portfolio Pages"
msgstr "Páginas de Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4039
msgid ""
"Use this area to assign Portfolio Categories to their respective Portfolio "
"pages."
msgstr ""
"Usa esta área para asignar Categorías de Portafolio a sus respectivas "
"páginas de Portafolio."

#: ../udesign-options-page.php:4040
msgid ""
"Firstly though, you have to create the Portfolio page(s) and assign the "
"\"Portfolio page\" template to it."
msgstr ""
"Primero debes crear la(s) página(s) Portafolio y asignarle la plantilla "
"\"Página de Portafolio\""

#: ../udesign-options-page.php:4041
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see any categories in the dropdown(s) below it's because you "
"haven't created any yet, in that case go to 'Posts &rarr; Categories' and "
"create a 'Portfolio' category there. Also don't forget to save all your "
"Portfolio related Posts and sub categories under that category."
msgstr ""
"Si no ves ninguna categoría en el menú desplegable de abajo es porque no has "
"creado ninguna todavía. En ese caso ve a  'Publicaciones -> Categorías' y "
"crea una categoría  'Portafolio' allí. No olvides guardar todas tus "
"Publicaciones relacionadas y subcategorías de Portafolio bajo esa "
"categoría.  "

#: ../udesign-options-page.php:4050
msgid "To Portfolio page"
msgstr "A la página de Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4051
msgid "assign the Category:"
msgstr "asignar la Categoría:"

#: ../udesign-options-page.php:4051
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: ../udesign-options-page.php:4052
msgid "with"
msgstr "con"

#: ../udesign-options-page.php:4052
msgid "items per page."
msgstr "ítems por página"

#: ../udesign-options-page.php:4057
msgid "Do not link adjacent items in this category as gallery."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4059
msgid ""
"(Remove the ability to go to the next or previous item when previewing with "
"prettyPhoto lightbox)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4066
msgid "Portfolio Title Position"
msgstr "Posición del Título del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4069
msgid "Below"
msgstr "Debajo"

#: ../udesign-options-page.php:4070
msgid "Above"
msgstr "Arriba"

#: ../udesign-options-page.php:4071
msgid ""
"This is the post title shown with every thumbnail. Choose whether you would "
"like to have it displayed above the Thumbnail or just below it."
msgstr ""
"Este es el título de publicación que se muestra en cada imagen en miniatura. "
"Elige si prefieres mostrarlo sobre la imagen en miniatura o bajo ella."

#: ../udesign-options-page.php:4078
#, fuzzy
msgid ""
"The following settings refer to the individual portfolio item post (single "
"post view)"
msgstr ""
"La siguiente configuración se refiere al ítem individual del portafolio al "
"que se accede normalmente añadiendo un título del ítem de portafolio o un "
"enlace \"leer más...\" (si está presente)."

#: ../udesign-options-page.php:4082 ../udesign-options-page.php:4190
#: ../udesign-options-page.php:4537
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Posición de la Barra Lateral"

#: ../udesign-options-page.php:4087
#, fuzzy
msgid "This is the sidebar shown on individual portfolio items' posts"
msgstr ""
"Esta es la barra lateral que se muestra en los ítems de publicaciones de "
"portafolio individuales"

#: ../udesign-options-page.php:4091 ../udesign-options-page.php:4093
#, fuzzy
msgid "Portfolio Postmetadata"
msgstr "Metadata de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4096
msgid "Show Portfolio Post Metadata box (Single View)."
msgstr ""
"Mostrar la caja de Metadata de la Publicación del Portafolio (Vista Única)."

#: ../udesign-options-page.php:4097
msgid ""
"This is the info block containing the information about Author, Date, "
"Categories, Comments in a single view portfolio post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4103
#, fuzzy
msgid "Portfolio Postmetadata Location"
msgstr "Metadata de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4106 ../udesign-options-page.php:4363
#, fuzzy
msgid "Choose Location: "
msgstr "Elegir posición:"

#: ../udesign-options-page.php:4108 ../udesign-options-page.php:4365
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Pie Area 1"

#: ../udesign-options-page.php:4109 ../udesign-options-page.php:4366
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "arriba"

#: ../udesign-options-page.php:4111
msgid ""
"This is the location of the block containing the information about Author, "
"Date, Categories, Comments in a single view portfolio post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4116 ../udesign-options-page.php:4118
msgid "Portfolio Post Author"
msgstr "Autor de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4121
msgid ""
"Show Author Name (\"Portfolio Post Metadata\" needs to be enabled for this "
"option)"
msgstr ""
"Mostrar Nombre del Autor (\"Metadata de la Publicación del Portafolio\" "
"necesita ser habilitada para esta opción)"

#: ../udesign-options-page.php:4122 ../udesign-options-page.php:4277
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following text: \"Written by: Author Name\" will be added to the "
"postmetadata box. The author's name will be displayed as specified under "
"%1$sUsers %2$s Your Profile%3$s <strong>Display name publicly as</strong> "
"field and linking it to the author's page."
msgstr ""
"El siguiente texto: \"Escrito por: Nombre del Autor\" se añadirá a la caja "
"metadata de la publicación. El nombre del autor se mostrará como se "
"especifíca en %1$sUsuarios -> Tu Perfil%2$s <strong>Muestra públicamente el "
"nombre como </strong> campo y enlazando a la URL especificada en el campo "
"<strong>Website</strong>."

#: ../udesign-options-page.php:4122
msgid "Go to your Profile"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4128 ../udesign-options-page.php:4130
msgid "Portfolio Post Tags"
msgstr "Etiquetas de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4133
msgid "Show Portfolio Post Tags"
msgstr "Mostrar Etiquetas de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4139 ../udesign-options-page.php:4141
msgid "Show Comment Area"
msgstr "Mostrar Área de Comentarios"

#: ../udesign-options-page.php:4144
#, fuzzy
msgid "Show comment area in portfolio posts (Single View)"
msgstr ""
"Mostrar el área de comentarios en las publicaciones del Portafolio (Vista "
"Única)"

#: ../udesign-options-page.php:4150 ../udesign-options-page.php:4152
#: ../udesign-options-page.php:4349 ../udesign-options-page.php:4351
msgid "Full-width Single Post View Page"
msgstr "Página de Ancho Absoluto para Vista de Publicación Única"

#: ../udesign-options-page.php:4155
#, fuzzy
msgid "Remove the sidebar from single post view portfolio pages."
msgstr "Eliminar la barra lateral de las páginas Vista de Publicación Única."

#: ../udesign-options-page.php:4161 ../udesign-options-page.php:4163
#, fuzzy
msgid "Single Portfolio Post Navigation Links"
msgstr "Mostrar Etiquetas de la Publicación del Portafolio"

#: ../udesign-options-page.php:4166
msgid ""
"Show \"Previous\" and \"Next\" navigation links on a single post view "
"portfolio pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4195
msgid "This is the sidebar shown on blog pages"
msgstr "Esta es la barra lateral que se muestra en las páginas del blog"

#: ../udesign-options-page.php:4199 ../udesign-options-page.php:4201
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostrar resumen"

#: ../udesign-options-page.php:4204
msgid "Show the excerpt instead of the full post content on the Blog page."
msgstr ""
"Mostrar resumen en lugar del contenido completo de la publicación en la "
"página del Blog."

#: ../udesign-options-page.php:4210
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longitud del resumen"

#: ../udesign-options-page.php:4212
msgid "Change the excerpt length:"
msgstr "Cambiar longitud del resumen:"

#: ../udesign-options-page.php:4213
msgid "This number refers to the number of words to show."
msgstr "Este número se refiere al número de palabras a mostrar."

#: ../udesign-options-page.php:4217
msgid "\"Read more\" Link"
msgstr "\"Leer más\" Link"

#: ../udesign-options-page.php:4220
msgid ""
"Enter the text for the post's 'Read more' link.  Leave blank to hide it."
msgstr ""
"Introduce el texto para el enlace \"Leer más\" de la publicación. Déjalo en "
"blanco para esconderlo."

#: ../udesign-options-page.php:4224 ../udesign-options-page.php:4226
msgid "Exclude Portfolio(s) from Blog"
msgstr "Excluir Portafolio(s) del Blog"

#: ../udesign-options-page.php:4229
msgid "Exclude portfolio categories and posts from the blog and archive pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4230
msgid ""
"Note: If a portfolio category has children categories those will also be "
"excluded although they may not necessarily be assigned a portfolio page "
"template themselves."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4233
msgid "Extended exclusion:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4236
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio Entries from Recent Posts Widget"
msgstr "Excluir Portafolio(s) del Blog"

#: ../udesign-options-page.php:4237
msgid "\"Recent Posts\" Widget : "
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4239
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio related entries from the %sRecent "
"Posts%s widget."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4243
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio(s) from Archives Widget"
msgstr "Excluir Portafolio(s) del Blog"

#: ../udesign-options-page.php:4244
#, fuzzy
msgid "\"Archives\" Widget : "
msgstr "Artículos por Tema: "

#: ../udesign-options-page.php:4246
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio related entries from the "
"%sArchives%s widget."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4250
#, fuzzy
msgid "Exclude Portfolio(s) from Main Query"
msgstr "Excluir Portafolio(s) del Blog"

#: ../udesign-options-page.php:4251
#, fuzzy
msgid "Main Query : "
msgstr "Menú:"

#: ../udesign-options-page.php:4255
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will exlude portfolio categories and posts from the "
"%1$sWordPress Main Query%2$s (note that the %1$sRecent Posts%2$s widget will "
"also be affected)."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4271 ../udesign-options-page.php:4273
msgid "Show Post Author"
msgstr "Mostrar Autor de la Publicación"

#: ../udesign-options-page.php:4276
msgid "Show Author Name"
msgstr "Mostrar Nombre del Autor"

#: ../udesign-options-page.php:4277
msgid "Go to Your Profile"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4283 ../udesign-options-page.php:4285
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas de Publicación"

#: ../udesign-options-page.php:4288
msgid "Show Post Tags"
msgstr "Mostrar Etiquetas de Publicación"

#: ../udesign-options-page.php:4294 ../udesign-options-page.php:4296
msgid "Category Archive Title"
msgstr "Título del Archivo de Categoría"

#: ../udesign-options-page.php:4299
msgid ""
"Remove the \"Archive for the '...' Category\" string from the category "
"archive title."
msgstr ""
"Eliminar \"Archivo para la '...' Categoría\" del título del archivo de "
"categoría."

#: ../udesign-options-page.php:4305 ../udesign-options-page.php:4307
msgid "Move Comment Text Field to Bottom"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4310
msgid ""
"In WordPress 4.4 the comment textarea was moved to the top above the Name, "
"Email, and Website fields which is supposed to be better from usability and "
"accessibility point of view. This option will move back the comment text "
"field to the bottom if you so wish."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4316 ../udesign-options-page.php:4318
#, fuzzy
msgid "\"Comments are closed\" message"
msgstr "No se permite realizar comentarios."

#: ../udesign-options-page.php:4321
msgid ""
"Show \"Comments are closed\" message for posts where the comments have been "
"disabled, otherwise no message will be displayed."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4327 ../udesign-options-page.php:4329
msgid "Full-width Blog Page"
msgstr "Página de Ancho Absoluto para Blog"

#: ../udesign-options-page.php:4332
msgid "Remove the sidebar from Blog pages."
msgstr "Elimina la barra lateral de las páginas del Blog."

#: ../udesign-options-page.php:4338 ../udesign-options-page.php:4340
msgid "Full-width Archive Page"
msgstr "Página de Ancho Absoluto para Página de Archivo"

#: ../udesign-options-page.php:4343
msgid ""
"Remove the sidebar from Archive pages (e.g. Category archives, Date "
"archives, Tag archives, etc.)."
msgstr ""
"Elimina la barra lateral de las páginas del Archivo (ej. archives de "
"Categorías, archivos de Fecha, archivos de Etiqueta, etc)."

#: ../udesign-options-page.php:4354
msgid "Remove the sidebar from Single Post View pages."
msgstr "Eliminar la barra lateral de las páginas Vista de Publicación Única."

#: ../udesign-options-page.php:4360
msgid "Single View Postmetadata Location"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4369
msgid ""
"This is the location of the block containing the information about Author, "
"Date, Categories, Comments in a single view post."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4374 ../udesign-options-page.php:4376
msgid "Single Post Navigation Links"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4379
msgid ""
"Show \"Previous\" and \"Next\" navigation links on a single post view pages."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4385 ../udesign-options-page.php:4387
msgid "Post Image in Single Post View"
msgstr "Publicar Imagen en Vista de Publicación Única"

#: ../udesign-options-page.php:4390
msgid "Display the post image in single post view."
msgstr "Muestra la imagen de la publicación en la vista de publicación única."

#: ../udesign-options-page.php:4400
msgid "Blog and Archive Section \"Featured Image\":"
msgstr " \"Imagen Destacada\" de la Sección Blog y Archivos"

#: ../udesign-options-page.php:4401
msgid ""
"Use this section to set the Post \"Featured Image\" the way it will be shown "
"on the Blog and Archive Pages for each post. Please note, that if you have "
"\"post_image\" custom field specified in a post, it will be given priority "
"over the post \"Featured Image\", so if you would like to use the \"Featured "
"Image\" do not use the custom field \"post_image\"."
msgstr ""
"Usa esta sección para determinar la forma en que la publicación \"Imagen "
"Destacada\" se mostrará en el Blog y Páginas de Archivo para cada "
"publicación. Por favor, ten en cuenta que si tienes un campo personalizado "
"para \"post_image\" específico en una publicación, se le dará prioridad "
"sobre la \"Imagen Destacada\", así que si quieres usar el  \"post_image\" no "
"uses el campo personalizado \"Imagen Destacada\" "

#: ../udesign-options-page.php:4405
msgid "Enable This Section"
msgstr "Habilitar esta sección"

#: ../udesign-options-page.php:4407 ../udesign-options-page.php:4432
msgid "Enable Custom \"Featured Image\""
msgstr "Habilitar \"Imagen Destacada\" Personalizada"

#: ../udesign-options-page.php:4410
msgid ""
"Select this option to apply the settings below to the \"Featured Image\"."
msgstr ""
"Selecciona esta opción para aplicar la configuración de abajo a la \"Imagen "
"Destacada\""

#: ../udesign-options-page.php:4416
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:4419
msgid "Apply this image width in pixels."
msgstr "Aplicar el ancho de esta imagen en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:4423
msgid "Image Height"
msgstr "Altura de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:4426
msgid "Apply this image height in pixels."
msgstr "Aplicar el alto de esta imagen en píxels."

#: ../udesign-options-page.php:4430
msgid "Force Image Dimensions"
msgstr "Forzar Dimensiones de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:4435
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to force cropping and resizing the images which is "
"recommended if you would like all images to be of the same specified "
"dimensions."
msgstr ""
"Elige esta opción para recortar y redimensionar la imagen con el script "
"TimThumb, recomendado si quieres todas las imágenes con las mismas "
"dimensiones. De lo contrario se aplicará la redimensión de Wordpress a la "
"\"Imagen Destacada\"."

#: ../udesign-options-page.php:4438
msgid ""
"(This option would only be considered if image cropping is enabled (default) "
"from the \"General Options\" section)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4442
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alineación de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:4445
msgid "Choose Alignment: "
msgstr "Elegir Alineación:"

#: ../udesign-options-page.php:4448
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../udesign-options-page.php:4455 ../udesign-options-page.php:4457
#, fuzzy
msgid "Remove Image Frame"
msgstr "Marco de Imagen"

#: ../udesign-options-page.php:4460
msgid "This option will remove the image frame."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4501
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../udesign-options-page.php:4502
msgid "Enable Contact Info Fields"
msgstr "Habilitar Campos de Información de Contacto"

#: ../udesign-options-page.php:4505
#, fuzzy
msgid "Enable the contact fields (see below for description)"
msgstr "Habilitar los campos de Contacto de Negocios (descripción abajo)"

#: ../udesign-options-page.php:4508
#, fuzzy
msgid "Contact Fields"
msgstr "Campos de Contacto de Negocios"

#: ../udesign-options-page.php:4510
#, fuzzy
msgid ""
"The fields below provide a way to display additional contact information "
"such as Company Name, Address, Phone, etc. on the contact page in a pre-"
"formatted layout. An example of a field pair could be <strong>Telephone: "
"(123) 123-4567</strong>, where you would enter the \"<strong>Telephone:</"
"strong>\" part in the first field and \"<strong>(123) 123-4567</strong>\" in "
"the second (under the same \"Line #\") respectively."
msgstr ""
"Los campos Contacto de Negocio provén una mejor forma de mostrar información "
"adicional como Nombre de la Compañía, Dirección, Teléfono, etc. Un ejemplo "
"de Campo podría ser <strong>Teléfono: (123) 123-4567</strong>, donde "
"introducirías la parte \"<strong>Teléfono:</strong>\" en el primer campo y "
"\"<strong>(123) 123-4567</strong>\" en el segundo (bajo la misma \"Línea #"
"\") respectivamente."

#: ../udesign-options-page.php:4511
msgid "Line 1:"
msgstr "Línea 1: "

#: ../udesign-options-page.php:4514
msgid "Line 2:"
msgstr "Línea 2: "

#: ../udesign-options-page.php:4517
msgid "Line 3:"
msgstr "Línea 3: "

#: ../udesign-options-page.php:4520
msgid "Line 4:"
msgstr "Línea 4: "

#: ../udesign-options-page.php:4523
msgid "Line 5:"
msgstr "Línea 5: "

#: ../udesign-options-page.php:4526
msgid "Line 6:"
msgstr "Línea 6: "

#: ../udesign-options-page.php:4529
msgid "Line 7:"
msgstr "Línea 7: "

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid ""
"Some html tags and inline styling could be used for formatting here, e.g."
msgstr ""
"Algunas etiquetas html y estilo de líneas podrían ser usados para formatear "
"aquí, ej."

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../udesign-options-page.php:4532
msgid "or"
msgstr "o"

#: ../udesign-options-page.php:4541
msgid "This is the sidebar shown on the Contact page"
msgstr "Esta es la barra lateral que se muestra en la página de Contacto"

#: ../udesign-options-page.php:4543 ../udesign-options-page.php:4544
msgid "Remove Sidebar"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4547
msgid ""
"Remove the sidebar from the Contact page, which will make it a full-width "
"page layout."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4550
msgid "Phone Number validation"
msgstr "Validación del número telefónico"

#: ../udesign-options-page.php:4551
msgid ""
"This is the field displayed in the E-mail form on the Contact page template. "
"If checked, the validation for North American phone numbers will be enabled."
msgstr ""
"Este es el campo que se muestra en el formulario de e-mail en la plantilla "
"de la página de Contacto. Si está marcada, se habilitará la validación de "
"números telefónicos de Norte América."

#: ../udesign-options-page.php:4552
msgid "Enable North American phone number validation"
msgstr "Habilitar validación de número telefónicos de Norte América"

#: ../udesign-options-page.php:4555
msgid "Enable North American phone number validation in the contact email form"
msgstr ""
"Habilitar validación de número telefónicos de Norte América en el formulario "
"de contacto por e-mail"

#: ../udesign-options-page.php:4561
msgid "E-mail Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) del Correo Electrónico"

#: ../udesign-options-page.php:4563
msgid ""
"Please enter recipient's email address, comma-separate multiple recipients:"
msgstr ""
"Por favor, introduce la dirección de correo electrónico del destinatario. "
"Sepáralo con comas para múltiples destinatarios:"

#: ../udesign-options-page.php:4571
#, fuzzy
msgid "reCAPTCHA (v2)"
msgstr "Tema ReCAPTCHA"

#: ../udesign-options-page.php:4575 ../udesign-options-page.php:4577
#, fuzzy
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar ReCAPTCHA"

#: ../udesign-options-page.php:4580
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Add reCAPTCHA to the email form for extra security (for more information "
"visit %s)"
msgstr ""
"Añadir ReCAPTCHA al formulario de e-mail para seguridad adicional (para más "
"información visita %s)"

#: ../udesign-options-page.php:4580 ../udesign-options-page.php:4598
#: ../udesign-options-page.php:4605
msgid "Go to www.reCAPTCHA.net"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4582
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: reCAPTCHA will be automatically disabled if the two fields "
"below are empty!"
msgstr ""
"Nota Importante: ReCAPTCHA será automáticamente deshabilitado si los dos "
"campos de abajo están vacíos"

#: ../udesign-options-page.php:4590
#, fuzzy
msgid "reCAPTCHA API keys"
msgstr "Clave Pública ReCAPTCHA"

#: ../udesign-options-page.php:4594
#, fuzzy
msgid "Site Key"
msgstr "Feeds del Sitio"

#: ../udesign-options-page.php:4598
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API public key from"
msgstr "Para usar ReCAPTCHA debes tener una clave pública API de"

#: ../udesign-options-page.php:4602
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4605
#, fuzzy
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API private key from"
msgstr "Para usar ReCAPTCHA debes tener una clave privada API de"

#: ../udesign-options-page.php:4606
#, fuzzy
msgid ""
"This key is used when communicating between your server and the reCAPTCHA "
"server. Be sure to keep it a secret."
msgstr ""
"Esta clave se usa para la comunicación entre tu servidor y el servidor "
"ReCAPTCHA. Asegúrate de mantenerla en secreto."

#: ../udesign-options-page.php:4615
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Idioma:"

#: ../udesign-options-page.php:4618
msgid "Language: "
msgstr "Idioma:"

#: ../udesign-options-page.php:4632
msgid "Data Collection, Privacy and GDPR"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4636 ../udesign-options-page.php:4638
msgid "Data Collection and Privacy"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4641
msgid "Enable Data Collection and Privacy Message."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4643
msgid "Enable Data Collection and Privacy Message"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4648
msgid "Data Collection and Privacy Text"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4652
msgid ""
"The content provided in the above field will be displayed immediately above "
"the consent checkbox to tell users which personal data you want to collect "
"and have a link to your privacy policy page, something required for GDPR "
"compliance."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4653
#, php-format
msgid ""
"You may create or select your site's privacy policy page under %sSettings "
"&rarr; Privacy%s."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4657 ../udesign-options-page.php:4659
msgid "Consent Checkbox"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4662
#, fuzzy
msgid "Enable the user consent option."
msgstr "Habilitar esta sección"

#: ../udesign-options-page.php:4668
msgid "Consent Checkbox Text"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4695
msgid "Copyright Message"
msgstr "Mensaje de Copyright"

#: ../udesign-options-page.php:4699
msgid "Copyright message displayed in the footer."
msgstr "Mensaje de Copyright mostrado a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:4703
#, fuzzy
msgid "\"Back to Top\" link"
msgstr "Ir arriba"

#: ../udesign-options-page.php:4705
#, fuzzy
msgid "Choose style:"
msgstr "Elegir Tema:"

#: ../udesign-options-page.php:4707
msgid "Angle-Up Icon (fixed on scroll)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4708
#, fuzzy
msgid "\"Back to Top\" Text"
msgstr "Ir arriba"

#: ../udesign-options-page.php:4714 ../udesign-options-page.php:4716
#, fuzzy, php-format
msgid "%s credits link"
msgstr "Enlace de créditos de WordPress"

#: ../udesign-options-page.php:4719
#, php-format
msgid "Show \"is proudly powered by %s\" in footer?"
msgstr "Mostrar \"Con la tecnología de %s\" a pie de página."

#: ../udesign-options-page.php:4730 ../udesign-options-page.php:4732
msgid "Your \"U-Design\" Affiliate Link"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4732
#, php-format
msgid ""
"Would you like to make money with \"U-Design\"? Refer new users to \"U-Design"
"\" theme and ThemeForest will pay you 30&#37; of their first purchase or "
"cash deposit!! Click %1$shere%2$s for more information."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4735
#, php-format
msgid "Show %1$sThemeForest Affiliate%2$s link in footer?"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4737
msgid "Your affiliate link:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4748 ../udesign-options-page.php:4750
msgid "Entries (RSS) link"
msgstr "Enlace Entradas (RSS)"

#: ../udesign-options-page.php:4753
msgid "Show \"Entries (RSS)\" link in footer?"
msgstr "¿Mostrar enlace  \"Entradas (RSS)\" a pie de página?"

#: ../udesign-options-page.php:4759 ../udesign-options-page.php:4761
msgid "Comments (RSS) link"
msgstr "Enlace Comentarios (RSS)"

#: ../udesign-options-page.php:4764
msgid "Show \"Comments (RSS)\" link in footer?"
msgstr "¿Mostrar el enlace  \"Comentarios (RSS)\" a pie de página?"

#: ../udesign-options-page.php:4770 ../udesign-options-page.php:4772
msgid "\"Sticky\" Footer"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4775
msgid ""
"Have the footer stay at the bottom of the page on pages that have very "
"little content."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4802
msgid ""
"960px is the theme's default width. If responsive is enabled the theme will "
"resize automatically to adjust to the size of the browser window or the type "
"of device being used based on the following three breakpoints:"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4804
msgid "1 ) Breakpoint 1 - [ 960px to 720px ]"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4805
msgid "2 ) Breakpoint 2 - [ 720px to 480px ]"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4806
msgid "3 ) Breakpoint 3 - [ smaller than 480px ]"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4816 ../udesign-options-page.php:4818
#, fuzzy
msgid "Enable Responsive"
msgstr "Sé el primero en realizar un comentario"

#: ../udesign-options-page.php:4821
msgid "Enable responsive layout."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4827
msgid "Responsive Logo (optional)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4830
#, fuzzy
msgid "Enter a URL or upload an image for your alternative logo:"
msgstr "Introduce una URL o sube una imagen para tu logo:"

#: ../udesign-options-page.php:4835
msgid ""
"An alternative logo will be loaded ONLY in the case Breakpoints 2 and 3. "
"Please note, this is optional, in most cases you won't need an alternative "
"logo but in some cases might be handy. In either case the theme will resize "
"(if necessary) and center the logo automatically."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4839
msgid "Responsive Logo Height"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4842
msgid ""
"(Height) in pixels.  Note: The width is automatically adjusted to the "
"maximum allowed width."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4846 ../udesign-options-page.php:4848
msgid "Remove Secondary Menu"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4851
msgid ""
"Remove the secondary menu completely from the top of the page for the "
"Breakpoints 2 and 3."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4857 ../udesign-options-page.php:4859
#, fuzzy
msgid "Remove the Slider Area"
msgstr "Elimina la barra lateral de las páginas del Blog."

#: ../udesign-options-page.php:4862
msgid ""
"Remove the Slider Area completely from the home page for the Breakpoints 2 "
"and 3."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4868 ../udesign-options-page.php:4870
#, fuzzy
msgid "Remove Background Images"
msgstr "Imagen de Fondo de la Parte Superior"

#: ../udesign-options-page.php:4873
msgid ""
"Remove all background images for Breakpoint 1. Those are the background "
"images that have been assigned through the theme's 'Custom Colors' section."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4874
msgid ""
"(Note: The background images will be replaced with their corresponding "
"background colors for those respective sections. Also, by default the "
"background images will be removed automatically for Breakpoints 2 and 3 "
"respectively)"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4880
msgid "Responsive Menu"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4884
msgid "Responsive Menu 1"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4885
msgid "Responsive Menu 2"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4887
msgid "Choose a menu to be used for Breakpoints 2 and 3."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4890
msgid "Responsive Menu 2 Threshold"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4893
msgid "Enable \"Responsive Menu 2\" starting at Breakpoint 1."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4898
msgid "Fix the position of \"Responsive Menu 2\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4904 ../udesign-options-page.php:4906
msgid "Pinch-to-Zoom"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4909
msgid ""
"Enable pinch-to-zoom on mobile devices. Adds the ability to zoom in on "
"images, text, links, etc. which could come really handy in some situations."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4915
#, fuzzy
msgid "Disable prettyPhoto"
msgstr "Habilitar script prettyPhoto"

#: ../udesign-options-page.php:4920
msgid ""
"This is the device width or browser width at which the prettyPhoto lightbox "
"effect will be disabled, anything smaller than that width will not have "
"prettyPhoto enabled. This is especially useful for widths smaller than the "
"Breakpoint 3 - [ 480px ], but a value slightly greater than that could be a "
"good start, for instance \"600\". To disable this option set the width to "
"\"0\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4938
msgid ""
"The options in this section are generally offered to assist more advanced "
"users with deeper knowledge of WordPress programming."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4942 ../udesign-options-page.php:4944
msgid "Show Action Hook Locations"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:4947
msgid ""
"Enabling this option will allow you to see in the front end the exact "
"locations of the U-Design action hooks located within the \"body\" tags."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5065
msgid "Font Family: "
msgstr "Familia de Tipografía:"

#: ../udesign-options-page.php:5067
#, fuzzy
msgid "Generic Fonts:"
msgstr "Configuración Genera de Tipografías"

#: ../udesign-options-page.php:5100
#, fuzzy
msgid "Font Variant: "
msgstr "Familia de Tipografía:"

#: ../udesign-options-page.php:5110
#, fuzzy
msgid "Font Subset: "
msgstr "Tamaño de letra:"

#: ../udesign-options-page.php:5135 ../udesign-options-page.php:5152
msgid "Font Size Coefficient: "
msgstr "Coeficiente del tamaño de tipografía:"

#: ../udesign-options-page.php:5149 ../udesign-options-page.php:5166
msgid ""
"The Font Size Coefficient is multiplied by the actual heading size in \"em\"."
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5192
#, php-format
msgid ""
"This form collects your name, email and phone number so that we can "
"correspond with you. Check out our %1$sprivacy policy%2$s for the full story "
"on how we protect and manage your submitted data!"
msgstr ""

#: ../udesign-options-page.php:5203
#, php-format
msgid "I consent to having \"%s\" collect my name, email and phone number!"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:52
#, fuzzy
msgid "U-Design Update Options"
msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#: ../udesign-updates-options.php:54
msgid "1-CLICK UPDATE"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:61
msgid ""
"The 1-click theme update works with the help of the Envato Market plugin. "
"For that you need to have the plugin installed and activated and provide the "
"necessary Envato API Personal Token in the plugin settings. Once installed "
"and activated you can access its settings in the \"Envato Market\" left menu "
"item near the bottom."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:62
msgid "Install the Envato Market plugin"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:71
#, php-format
msgid ""
"Assuming that you have %s the Envato Market plugin and there is a new "
"release of the theme, then you may update the theme under %s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:72
msgid "setup"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:73
#, fuzzy
msgid "Go to the Updates page"
msgstr "Preferencias Generales:"

#: ../udesign-updates-options.php:73
msgid "Dashboard &rarr; Updates"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:75
msgid ""
"Please note: If you've setup the Envato Market plugin with the required API "
"Token and still no U-Design update is showing under \"Dashboard &rarr; "
"Updates\", this may be due to caching. Try logging out of your site and then "
"logging back in."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:84
msgid "ALTERNATIVE UPDATE METHODS"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:86
msgid "Manual update:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:87
#, fuzzy
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor, ingresa un nombre"

#: ../udesign-updates-options.php:87
#, php-format
msgid ""
"It's always a great idea to make a backup of the theme's folder %s, or "
"better yet, a full backup of your site including the database before "
"proceeding with an update."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:89
#, php-format
msgid ""
"First you need to download the latest version of the %1$sU-Design Theme%2$s, "
"for that log into your %3$s account used to purchase the theme and from your "
"%4$sDownloads%5$s section grab the theme's latest zip."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:93
msgid ""
"Here's a couple of methods we usually recommend for updating the theme "
"manually:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:95
msgid "Method 1:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:95
msgid ""
"You may simply drag-and-drop using your favorite FTP client the latest "
"version of the theme (unzipped \"u-design\" folder) over the existing ones "
"in your web server. This will overwrite the current theme files with the new "
"ones. That way if you have uploaded any additional files to the theme's "
"folder, they will not be deleted."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:96
msgid "Method 2:"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:96
#, php-format
msgid ""
"Go to %s section, activate another theme temporarily which will de-activate "
"the \"U-Design\" theme automatically. At this point go ahead and delete the "
"\"U-Design\" theme (don't worry, you will not lose any of your themes' "
"options since those are saved in the database). Then upload, install and "
"activate the latest version of the \"U-Design\" theme as if doing it for the "
"first time."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:97
msgid "Appearance &rarr; Themes"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:99
#, php-format
msgid ""
"If you have any caching plugins active or server side caching or %s don't "
"forget to clear the cache."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:100
msgid "What is CDN?"
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:101
#, php-format
msgid ""
"Now, %1$sif you have modified any core theme files in the past%2$s (those "
"could be CSS, PHP, JS or ther files) but you haven't been keeping track of "
"your changes then you can use some 'diff' tools to locate exactly what was "
"modified and thus be able to re-apply those changes after the update. For "
"your reference, it's always better to use a \"child\" theme for "
"customizations that way your changes will be safe with future updates of the "
"\"parent\" theme, we offer a \"child\" theme for U-Design %3$sHERE%4$s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:104
msgid ""
"For a full list of affected files in the latest release please refer to the "
"theme's \"Changelog\"."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:105
#, php-format
msgid ""
"Should you have any questions regarding theme updates feel free to post in "
"the %1$ssupport forum%2$s."
msgstr ""

#: ../udesign-updates-options.php:106
msgid "How do I update the theme!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:37
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:98
#, fuzzy
msgid "U-Design Theme Updates"
msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:38
#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:71
#, fuzzy
msgid "1 Update"
msgstr "Actualización"

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:38
msgid "U-Design <span class=\"update-plugins\">"
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:100
msgid "There is a new version of the U-Design theme available."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:100
#, php-format
msgid "You have version %s installed. Update to version %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:106
#, php-format
msgid "For update options please refer to %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:107
msgid ""
"To find out what's new in the latest release please refer to the section "
"below."
msgstr ""

#: ../inc/admin/notifier/update-notifier.php:111
msgid "Changelog"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:340
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:158
msgid "Install Required Plugins"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:341
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:77
msgid "Install Plugins"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:343
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:161
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:345
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:346
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:398
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:223
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:922
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2628
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3254
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:224
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:225
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:403
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:226
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:405
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:227
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:407
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:410
#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:229
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:613
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:614
#, fuzzy
msgid "Update Required"
msgstr "obligatorio"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1029
#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1032
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1032
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2077
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1104
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "obligatorio"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2387
#, fuzzy
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Enlace de créditos de WordPress"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "External Source"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2393
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2410
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2416
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2422
#, fuzzy
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Previsualización de imagen no disponible"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2425
#, fuzzy
msgid "Requires Update"
msgstr "obligatorio"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2428
msgid "Update recommended"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2437
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "Por %1$s el %2$s "

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2577
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2585
msgid "Installed version:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2593
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2605
msgid "Available version:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2628
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2642
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2643
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2648
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "extensión"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2649
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Estado de la Barra"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2698
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2703
#, fuzzy, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualización"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2709
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2779
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2812
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:45
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:46
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:47
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2821
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:49
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2852
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2854
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2895
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2897
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3003
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3029
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3253
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3593
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3596
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3598
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3604
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3605
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3607
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3612
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3613
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:3615
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:159
msgid "Related Plugins"
msgstr ""

#: ../inc/admin/plugin-activation/register-required-plugins.php:228
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:39
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:78
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:24
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:23
#, php-format
msgid "By %1$s on %2$s "
msgstr "Por %1$s el %2$s "

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:41
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s On %2$s "
msgstr "Por %1$s el %2$s "

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:46
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:85
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:29
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:49
#: ../inc/admin/structured-data/schema/u-design-schema.php:88
#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:32
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:31
#, fuzzy
msgid "Tags: "
msgstr "Páginas"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:60
#, fuzzy
msgid "Title Position"
msgstr "Posición Fija"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:61
msgid "Overwrite the global title position (applies to this page only)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:67
#, fuzzy
msgid "Use the default position"
msgstr "Reestablecer valores por defecto"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:68
msgid "Title Position 1 (before the main content)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:69
msgid "Title Position 2 (inside the main content)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:70
msgid "Remove Title (SEO-friendly)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:83
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:614
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Título:"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:85
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:86
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Imagen del Slider"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:87
#, fuzzy
msgid "Sliders"
msgstr "7. Sin Slider"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:107
#, php-format
msgid ""
"Disable Breadcrumbs - %1$sThis option will disable/hide the breadcrumbs on "
"this page only%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:108
#, php-format
msgid ""
"Move Breadcrumbs to title area - %1$sThis only applies for \"Title Position "
"1\" %2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:134
#, fuzzy
msgid "Page Layout Options"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:135
msgid "Select the sections above you would like to remove from this page"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:148
#, php-format
msgid ""
"No Header - %1$s Remove all top area items (main menu, logo, secondary menu "
"bar, etc.)%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:149
#, php-format
msgid "No Container - %1$s Remove main content's inner wrapping divs%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:150
#, fuzzy
msgid "No Bottom area"
msgstr "Pie Area 1"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:151
msgid "No Footer"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:162
#, fuzzy
msgid "Enable this option to override the global page/sidebar width."
msgstr "Si habilitas esta opción se sobreescribirá el CSS styles por defecto."

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:227
msgid "Maximum Width (Fluid Layout)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:228
msgid ""
"Set the page width to the maximum possible browser or device width. (Fluid "
"Layout)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:231
#, php-format
msgid "%1$sMaximum Width (Fluid page):%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:239
msgid "Set the width (px)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:246
#, php-format
msgid "%1$sCustom Page Width:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:269
msgid "Set the width (%) (default is: 33)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:276
#, php-format
msgid "%1$sSidebar Width:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:301
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen del Slider"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:302
#, fuzzy
msgid "Upload an image."
msgstr "Subir Imagen"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:308
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Subir Imagen"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:368
msgid "Top Area Over Header Image"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:369
msgid "Position the top area over the header image"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:372
#, php-format
msgid "%1$sTop Area Over Header Image:%2$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:378
#, fuzzy
msgid "Top Area Background Color"
msgstr "Fondo del Área Superior"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:379
msgid "Pick a color for the top area background which will go over the image, "
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:400
#, fuzzy
msgid "Choose a Slider"
msgstr "Elegir un slider:"

#: ../inc/admin/u-design-cmb2/u-design-cmb2-functions.php:401
#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the available sliders to be displayed near the top of this page"
msgstr "Habilitar la casilla de Búsqueda en la parte superior de la página."

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:453
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and try again!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:599
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:604
#, fuzzy
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Por favor, ingresa un nombre"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:713
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:720
msgid "Child"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:726
msgid "License"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:734
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Actualización"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:742
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1982
msgid "Content"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:748
msgid "Ready"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:853
msgid "The welcome step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:947
msgid "The license activation step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1017
msgid "The child theme installation step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1105
#, fuzzy
msgid "req"
msgstr "rojo"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1145
msgid "The plugin installation step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1191
#, fuzzy
msgid "Select Demo"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1229
msgid "The content import step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1309
msgid "The final step has been displayed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1386
msgid "The existing child theme was activated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1403
msgid "The newly generated child theme was activated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1424
msgid ""
"Yikes! The theme activation failed. Please try again or contact support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1433
msgid "Please add your license key before attempting to activate one."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1446
msgid "The license activation was performed with the following results"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1492
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1533
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1505
#, php-format
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1511
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1515
msgid ""
"This appears to be an invalid license key. Please try again or contact "
"support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1520
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1525
#, php-format
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1529
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1623
msgid "The child theme functions.php content was generated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1654
msgid "The child theme style.css content was generated"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1688
msgid ""
"The child theme screenshot was copied to the child theme, with the following "
"result"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1690
msgid "The child theme screenshot was not generated, because of these results"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1719
#, fuzzy
msgid "Activating"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1735
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Actualización"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1751
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1767
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1985
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1998
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2011
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2024
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2037
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2050
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2093
msgid "Installing"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1759
msgid "A plugin with the following data will be processed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1771
msgid "A plugin with the following data was processed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1780
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1986
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1999
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2012
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2025
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2038
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2051
msgid "Success"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1803
msgid ""
"The content importer AJAX call failed to start, because of incorrect data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1808
msgid "Invalid content!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1819
msgid "The content import AJAX call will be executed with this import data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1861
msgid "The content import AJAX call failed with this passed data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1872
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1886
msgid ""
"The content importer AJAX call for retrieving total content import items "
"failed to start, because of incorrect data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1891
msgid "Invalid data!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1983
msgid "Demo content data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1984
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1997
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2010
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2023
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2036
#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2049
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Color de los títulos"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1995
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:1996
msgid "Sample widgets data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2009
#, fuzzy
msgid "Sample Revolution sliders data."
msgstr "7. Sin Slider"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2021
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2022
msgid "Sample theme options data."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2034
#, fuzzy
msgid "Redux Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2035
msgid "Redux framework options."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2047
msgid "After import setup"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2048
msgid "After import setup."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2077
msgid "The revolution slider import was executed"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2114
msgid "The home page was set"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2124
msgid "The blog page was set"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2139
msgid "The Hello world post status was set to draft"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/class-merlin.php:2163
msgid ""
"This predefined demo import does not have the name parameter: "
"import_file_name"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:34
msgid "Import Demo Wizard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:37
#, php-format
msgid "%1$s%2$s Themes &lsaquo; Theme Setup: %3$s%4$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:38
msgid "Return to the dashboard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:41
msgid "Skip"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:42
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:43
msgid "Start"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:44
#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:180
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:48
msgid "Import"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:50
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:55
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is Activated"
msgstr "Guardar y Activar"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:57
msgid "Enter your license key to enable remote updates and theme support."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:58
msgid "License key"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:59
msgid "The theme is already registered, so you can go to the next step!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:60
msgid "Your theme is activated! Remote updates and theme support are enabled."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:61
msgid "Need help?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:64
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:65
msgid "Hi. Welcome back"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:66
msgid ""
"This wizard will set up your theme, install plugins, and import content. It "
"is optional & should take only a few minutes."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:67
msgid ""
"You may have already run this theme setup wizard. If you would like to "
"proceed anyway, click on the \"Start\" button below."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:69
msgid "Install Child Theme"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:70
msgid "You're good to go!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:71
msgid ""
"Let's build & activate a child theme so you may easily make theme changes."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:72
msgid ""
"Your child theme has already been installed and is now activated, if it "
"wasn't already."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:73
msgid "Learn about child themes"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:74
msgid ""
"Awesome. Your child theme has already been installed and is now activated."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:75
msgid "Awesome. Your child theme has been created and is now activated."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:78
msgid "You're up to speed!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:79
msgid ""
"Let's install some essential WordPress plugins to get your site up to speed."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:80
msgid ""
"The required WordPress plugins are all installed and up to date. Press \"Next"
"\" to continue the setup wizard."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:81
#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:85
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:83
msgid "Import Content"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:84
msgid ""
"Let's import content to your website, to help you get familiar with the "
"theme."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:87
msgid "All done. Have fun!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:90
#, php-format
msgid "Your theme has been all set up. Enjoy your new theme by %s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:91
msgid "Extras"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:92
msgid "View your website"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:93
msgid "Explore WordPress"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:94
#, fuzzy
msgid "Get Theme Support"
msgstr "Foro de Ayuda"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/merlin-config.php:95
msgid "Start Customizing"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:80
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Business Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:89
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UStore Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:98
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Healthcoach Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:107
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Photography Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:117
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Shop (TeaTime) Demo\"! Would "
"you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:126
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Music Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:135
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Wedding Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:144
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UBuild Demo\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:153
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"UFit Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:162
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Yoga Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:171
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Yoga Demo with Elementor\"! "
"Would you like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:180
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"USpa Demo\"! Would you like "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:190
msgid ""
"You are about the import the U-Design theme's \"Main Demo 2017\"! Would you "
"like to continue?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:974
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1104
#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:66
msgid "Missing URL for downloading a file!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:992
#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1123
#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:84
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while fetching file from: %1$s%2$s%3$s!%4$sReason: %5$s - "
"%6$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1390
msgid "Welcome to U-Design"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1391
msgid "Would you like some help setting up your site with the U-Design theme?"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1393
msgid "Start Setup Wizard"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1520
msgid "Content Items (Posts, Pages, Custom Post Types, Revisions)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1521
#, fuzzy
msgid "Excerpts"
msgstr "Mostrar resumen"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1522
msgid "Attachments"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1523
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Enlace:"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/u-design-merlin.php:1524
#, fuzzy
msgid "Custom Fields"
msgstr "Colores personalizados"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:30
msgid "The customizer import has finished successfully"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:57
#, php-format
msgid "Error: The customizer import file is missing! File path: %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:70
msgid ""
"Error: The customizer import file does not have any content in it. Please "
"make sure to use the correct customizer import file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:80
msgid ""
"Error: The customizer import file is not in a correct format. Please make "
"sure to use the correct customizer import file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-customizer-importer.php:86
msgid ""
"Error: The customizer import file is not suitable for current theme. You can "
"only import customizer settings for the same theme or a child theme."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-downloader.php:49
msgid "The file was not able to save to disk, while trying to download it"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-redux-importer.php:32
msgid "The Redux Framework data was imported"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:72
msgid "Error: Widget import file could not be found."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:83
msgid "Error: Widget import file does not have any content in it."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:105
msgid ""
"Error: Widget import data could not be read. Please try a different file."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:144
msgid "Sidebar does not exist in theme (moving widget to Inactive)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:165
msgid "Site does not support widget"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:198
msgid "Widget already exists"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:256
msgid "Imported"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:260
msgid "Imported to Inactive"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:266
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "Título:"

#: ../inc/admin/u-design-merlin/includes/class-merlin-widget-importer.php:328
msgid "No results for widget import!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:55
msgid ""
"The XMLReader class is missing! Please install the XMLReader PHP extension "
"on your server"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:68
msgid "Could not open the XML file for parsing!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:248
msgid "Content import start error: "
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:280
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:173
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:291
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:364
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) is newer than the importer (version %s) and may "
"not be supported. Please consider updating."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/Importer.php:504
msgid "New AJAX call!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:135
msgid "Could not open the file for parsing"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:514
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:577
msgid "Invalid author mapping"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:678
msgid "Cannot import auto-draft posts"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:770
#, php-format
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:780
#, php-format
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:858
#, php-format
msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:872
#, php-format
msgid "Failed to import \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:904
#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1822
#, php-format
msgid "Imported \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:909
#, php-format
msgid "Post %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:949
#, php-format
msgid "Failed to import term: %s - %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1094
msgid "Invalid file type"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1593
#, php-format
msgid "Failed to import user \"%s\""
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1614
#, php-format
msgid "Imported user \"%s\""
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1618
#, php-format
msgid "User %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1783
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1827
#, php-format
msgid "Term %d remapped to %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1886
#, php-format
msgid "Failed to add metakey: %s, metavalue: %s to term_id: %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1895
#, php-format
msgid "Meta for term_id %d : %s => %s ; successfully added!"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1947
#, php-format
msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1969
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:1975
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2000
#, php-format
msgid "Running post-processing for post %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2013
#, php-format
msgid "Could not find the post parent for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2018
#, php-format
msgid "Post %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2032
#, php-format
msgid "Could not find the author for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2037
#, php-format
msgid "Post %d was imported with author \"%s\", but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2063
#, php-format
msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2074
#, php-format
msgid "Could not update \"%s\" (post #%d) with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2119
#, php-format
msgid "Could not find the menu object for \"%s\" (post #%d)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2124
#, php-format
msgid ""
"Post %d was imported with object \"%d\" of type \"%s\", but could not be "
"found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2146
#, php-format
msgid "Could not find the comment parent for comment #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2150
#, php-format
msgid "Comment %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2164
#, php-format
msgid "Could not find the author for comment #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2168
#, php-format
msgid "Comment %d was imported with author %d, but could not be found"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2185
#, php-format
msgid "Could not update comment #%d with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2216
#, php-format
msgid "Faulty term_id provided in terms-to-be-remapped array %s"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2226
#, php-format
msgid "No taxonomy provided in terms-to-be-remapped array for term #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2236
#, php-format
msgid "No parent_slug identified in remapping-array for term: %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2244
#, php-format
msgid "The term(%d)\"s parent_slug (%s) is not found in the remapping-array."
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2258
#, php-format
msgid "No data returned by get_term_by for term_id #%d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2277
#, php-format
msgid "Could not update \"%s\" (term #%d) with mapped data"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2287
#, php-format
msgid "Term %d was successfully updated with parent %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2322
msgid "Starting remapping of featured images"
msgstr ""

#: ../inc/admin/u-design-merlin/vendor/proteusthemes/wp-content-importer-v2/src/WXRImporter.php:2331
#, php-format
msgid "Remapping featured image ID %d to new ID %d for post ID %d"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:51
msgid "Content Block"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:54
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:325
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:609
#, fuzzy
msgid "U-Design theme element"
msgstr "Recursos de ayuda del tema U-Design:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:60
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:331
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Tamaño de texto"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:62
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:333
msgid ""
"<p>I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.</p>"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:66
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:70
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:419
msgid "Select image from media library."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:72
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:87
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:101
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:123
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:144
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:157
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:166
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:177
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:76
#, fuzzy
msgid "Fixed Background"
msgstr "Fondo de Texto"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:78
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:150
msgid ""
"Sets whether the background image is fixed or scrolls with the rest of the "
"page"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:79
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:151
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:174
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:679
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:686
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:702
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:710
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:721
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:732
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:91
#, fuzzy
msgid "Background Position"
msgstr "Color de Fondo"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:99
#, php-format
msgid ""
"Select the background image position property. For more info on the CSS "
"\"background-position\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:105
#, fuzzy
msgid "Background Repeat"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:108
#, fuzzy
msgid "no-repeat"
msgstr "No repetir"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:109
#, fuzzy
msgid "repeat"
msgstr "No repetir"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:110
msgid "repeat-x"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:111
msgid "repeat-y"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:112
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:133
msgid "initial"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:113
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:134
msgid "inherit"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:121
#, php-format
msgid ""
"Select the background image repeat property. For more info on the CSS "
"\"background-repeat\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:127
#, fuzzy
msgid "Background Size"
msgstr "Imágenes de Fondo:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:130
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:131
msgid "cover"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:132
msgid "contain"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:142
#, fuzzy
msgid "Select the background image size."
msgstr "Imagen de Fondo del Título de Página"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:148
msgid "Parallax Scroll"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:165
#, fuzzy
msgid "Choose background color."
msgstr "Este es el color de fondo."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:171
#, fuzzy
msgid "Background Stretch"
msgstr "Color de Fondo"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:173
msgid ""
"Extend the background to maximum width (the width of the browser window)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:185
#, fuzzy
msgid "Choose text color."
msgstr "Color de texto del Slider"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:191
msgid "Content padding"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:195
#, php-format
msgid ""
"Use the above textfield to specify the content padding. For more info on the "
"CSS \"padding\" property visit %1$sthis page%2$s."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:200
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:544
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:769
#, fuzzy
msgid "Custom Class"
msgstr "Colores personalizados"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:204
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:548
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:773
msgid ""
"Use this option to pass a unique CSS class which you may use to style this "
"particular instance of the content block in the front end with custom CSS."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:270
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:280
#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:411
#, fuzzy
msgid "Author Image"
msgstr "Autor: "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:322
msgid "Quote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:337
#, fuzzy
msgid "Quote Type"
msgstr "Tipo de Animación"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:340
msgid "Blockquote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:341
msgid "Pullquote"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:342
#, fuzzy
msgid "Quote with Author"
msgstr "Contactar con el Autor"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:346
msgid "Select the quote type."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:350
msgid "Quote Symbol"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:353
msgid "Symbol 1"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:354
msgid "Symbol 2"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:362
msgid "Select the quote symbol."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:366
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Colores personalizados"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:378
msgid "Select the quote symbol style."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:382
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación de Imagen"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:394
msgid "Select the pullquote alignment."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:399
#, fuzzy
msgid "Quote Title"
msgstr "Color del Título de Página"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:407
msgid ""
"Enter quote title (optional). It will be positioned above the quote text."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:424
#, fuzzy
msgid "Image Location"
msgstr "Enlace de la imagen:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:427
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:428
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Pie Area 1"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:440
#, fuzzy
msgid "Image Shape"
msgstr "Marco de Imagen"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:443
msgid "Square"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:444
msgid "Round"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:457
#, fuzzy
msgid "Image Border Color"
msgstr "Color del Cargador"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:494
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "Mostrar Nombre del Autor"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:502
msgid "Enter author name (optional)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:507
#, fuzzy
msgid "Author Name Color"
msgstr "Mostrar Nombre del Autor"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:519
#, fuzzy
msgid "Author Title"
msgstr "Autor: "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:527
msgid "Enter author title (optional)."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:532
#, fuzzy
msgid "Author Title Color"
msgstr "Color de Título"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:566
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:573
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:606
#, fuzzy
msgid "Recent Posts"
msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:616
#, fuzzy
msgid "Latest from the Blog"
msgstr "desde arriba."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:622
#, fuzzy
msgid "Enter categories"
msgstr "Categorías"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:646
msgid ""
"Use the above field to select categoy or multiple categories to pull posts "
"from. If left blank all categories will be considered."
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:650
#, fuzzy
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de publicaciones a mostrar:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:654
#, fuzzy
msgid "at most 15"
msgstr "(máximo 15)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:659
#, fuzzy
msgid "Number of posts to skip"
msgstr "Número de publicaciones a saltar:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:663
#, fuzzy
msgid "offset from latest"
msgstr "(paralelo del último)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:668
#, fuzzy
msgid "Number of words to show"
msgstr "Número de publicaciones a mostrar:"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:672
#, fuzzy
msgid ""
"If lesser value, \"Excerpt Length\" defined in the theme's Blog Section page "
"can overwrite this."
msgstr ""
"(También puede ser limitado por \"Longitud del Resumen\" definido en la "
"página de opciones del tema)"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:677
msgid "Show date & author info"
msgstr "Mostrar información de fecha y autor"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:684
#, fuzzy
msgid "Show \"more\" link"
msgstr "Mostrar enlace \"Leer más &rarr;\" "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:692
#, fuzzy
msgid "\"more\" link text"
msgstr "Mostrar enlace \"Leer más &rarr;\" "

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:700
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar Imágenes en Miniatura"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:708
#, fuzzy
msgid "Remove thumbnail frame"
msgstr "Mostrar sombra del borde de la imagen en miniatura"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:719
msgid "Show thumbnail frame shadow"
msgstr "Mostrar sombra del borde de la imagen en miniatura"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:730
msgid "Use default image (when no image found)"
msgstr ""

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:742
#, fuzzy
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Imagen en Miniatura de la Publicación"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:750
#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
msgstr "(Altura) en píxels."

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:756
#, fuzzy
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Imagen en Miniatura de la Publicación"

#: ../inc/admin/vc-elements/u-design-vc-elements.php:764
#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
msgstr "(Altura) en píxels."

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:140
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:144
msgid "Tag: "
msgstr "Etiqueta: "

#: ../inc/frontend/breadcrumbs.php:148
msgid "404 - Page not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:76
#, fuzzy
msgid "Preview item is not available!"
msgstr "Previsualización no disponible"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:93
#, fuzzy
msgid "Preview image not available!"
msgstr "Previsualización de imagen no disponible"

#: ../inc/frontend/portfolio-item-thumbnail.php:100
msgid "Default Image"
msgstr "Imagen por defecto"

#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle1/cycle1_display.php:47
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle2/cycle2_display.php:51
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle3/cycle3_display.php:52
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle1/cycle1_display.php:48
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle2/cycle2_display.php:50
#: ../inc/frontend/sliders/cycle/cycle3/cycle3_display.php:53
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:17
msgid "uDesign: Select an Icon Font"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:33
msgid "Add Icon"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:64
#, fuzzy
msgid "Choose an Icon Font:"
msgstr "Elegir Alineación:"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:67
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:70
msgid "Font Awesome Icons:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:77
msgid "Fontello Icons:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:90
#, php-format
msgid "Total Icons: %1$s  (Font Awesome) + %2$s  (Fontello)"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:106
#, fuzzy
msgid "Icon Font Color:"
msgstr "Color Interior"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:110
msgid "Inherit default color or:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:118
#, fuzzy
msgid "Icon Font Size:"
msgstr "Tamaño de Letra del Eslogan"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:121
msgid ""
"\"1 em\" is the default (inherit) text size, hence it will not be included "
"in the code/shortcode."
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:125
#, fuzzy
msgid "Other Options:"
msgstr "Opciones de Pie de Página"

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:127
msgid "Animated Spin:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:130
msgid "Add animated spin"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:134
msgid "Wrap In Circle:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:137
msgid "Wrap in a circle"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:147
msgid "Show Preview"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:166
msgid "HTML Version:"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:169
msgid ""
"Insert as HTML (shortcode version is used by default, see the preview above "
"for details)"
msgstr ""

#: ../inc/shared/icon-fonts/icon-fonts-tc-editor-button.php:179
msgid "Insert Icon"
msgstr ""

#: ../template-parts/footer/site-info.php:18
#, fuzzy
msgid ""
" is proudly powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.classicpress."
"net/\"><strong>ClassicPress</strong></a>"
msgstr ""
" Con la tecnología de <a href=\"http://wordpress.org/\"><strong>wordpress."
"org</strong></a>"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:20
#, fuzzy
msgid ""
" is proudly powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/"
"\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
" Con la tecnología de <a href=\"http://wordpress.org/\"><strong>wordpress."
"org</strong></a>"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:25
#, php-format
msgid " | Designed with %1$sU-Design Theme%2$s"
msgstr ""

#: ../template-parts/footer/site-info.php:30
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Artículos (RSS)"

#: ../template-parts/footer/site-info.php:36
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: ../template-parts/page/content-page-portfolio.php:28
#: ../template-parts/page/content-page.php:25
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this page &raquo;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">Lee el resto de esta página &raquo;</p>"

#: ../template-parts/post/postmetadata-single-portfolio.php:26
#: ../template-parts/post/postmetadata.php:25
#, php-format
msgid "On %1$s "
msgstr "El %1$s "

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas"

#~ msgid "Google Analytics"
#~ msgstr "Google Analytics"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paste your Google Analytics or other tracking code here. It will be "
#~ "inserted just before the closing &lt;/head&gt; tag."
#~ msgstr ""
#~ "Pega tu código de Google Analytics u otro código de rastreo aquí. Se "
#~ "insertará justo antes de la etiqueta de cierre del cuerpo para cada página"

#~ msgid "Read more..."
#~ msgstr "Leer más..."

#~ msgid "Top of Page"
#~ msgstr "Arriba"

#~ msgid "A list or dropdown of a single category's descendants."
#~ msgstr ""
#~ "Lista o menú desplegable de los descendientes de una categoría única."

#~ msgid "U-Design: Custom Category"
#~ msgstr "Categoría Personalizada"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"

#~ msgid "Category to be displayed:"
#~ msgstr "Categoría a mostrar: "

#~ msgid "Show as dropdown"
#~ msgstr "Mostrar como menú desplegable"

#~ msgid "Show post counts"
#~ msgstr "Mostrar número de publicaciones"

#~ msgid "Show hierarchy"
#~ msgstr "Mostrar jerarquía"

#~ msgid "A Google Map widget."
#~ msgstr "Un widget de Google Map."

#, fuzzy
#~ msgid "U-Design: Google Map"
#~ msgstr "Mapa de Google"

#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Mapa de Google"

#~ msgid "Google Map Code:"
#~ msgstr "Código de Mapa de Google: "

#~ msgid "The most recent posts with teaser text"
#~ msgstr "Las publicaciones más recientes con texto teaser"

#~ msgid "U-Design: Recent Posts"
#~ msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s by %2$s "
#~ msgstr "Por %1$s el %2$s "

#~ msgid "Pick a specific category:"
#~ msgstr "Elige una categoría específica"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "Número de publicaciones a mostrar:"

#~ msgid "(at most 15)"
#~ msgstr "(máximo 15)"

#~ msgid "Number of posts to skip:"
#~ msgstr "Número de publicaciones a saltar:"

#~ msgid "(offset from latest)"
#~ msgstr "(paralelo del último)"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit the number of words to show for each post:"
#~ msgstr "Limitar el número de palabras a mostrar en cada publicación:"

#~ msgid ""
#~ "(Could also be limited by \"Excerpt Length\" defined in the theme's "
#~ "options page)"
#~ msgstr ""
#~ "(También puede ser limitado por \"Longitud del Resumen\" definido en la "
#~ "página de opciones del tema)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show \"more\" link."
#~ msgstr "Mostrar enlace \"Leer más &rarr;\" "

#, fuzzy
#~ msgid "The text:"
#~ msgstr "Deslizar texto"

#~ msgid "Thumbnail Dimensions:"
#~ msgstr "Dimensiones de la Imagen en Miniatura:"

#~ msgid "(Width X Height) in pixels"
#~ msgstr "(Ancho x Alto) en píxels"

#~ msgid "A user login form."
#~ msgstr "Formulario de ingreso de usuario."

#~ msgid "U-Design: Login Form"
#~ msgstr "Formulario de ingreso U-Design"

#~ msgid "You are logged in as"
#~ msgstr "Has ingresado como"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ingresar"

#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "Recordarme"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrarse"

#~ msgid "Recover password"
#~ msgstr "Recuperar contraseña"

#~ msgid "Login Form"
#~ msgstr "Formulario de ingreso"

#, fuzzy
#~ msgid "Display subpages of the present page."
#~ msgstr "Mostrar subpáginas sólo si está la página presente."

#~ msgid "U-Design: Subpages"
#~ msgstr "U-Design: Subpáginas"

#~ msgid ""
#~ "Leave the Title field blank if you would like to display the parent page "
#~ "Title instead."
#~ msgstr ""
#~ "Dejar el campo Título vacío si quieres mostrar el título de la página "
#~ "pariente en su lugar."

#, fuzzy
#~ msgid "Page title"
#~ msgstr "Color del Título de Página"

#, fuzzy
#~ msgid "Page order"
#~ msgstr "Pelado de Página"

#, fuzzy
#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "ID de la página:"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Contacto"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Menu Auto Arrows"
#~ msgstr "Flechas Automáticas del Menú Superior"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show the top navigation menu's auto arrows. Those are the arrows "
#~ "indicating a submenu. "
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar las flechas automáticas del menú de navegación superior. Esas son "
#~ "las flechas que indican submenús."

#~ msgid "Administrative Tasks:"
#~ msgstr "Tareas Administrativas:"

#~ msgid "Save the current custom colors."
#~ msgstr "Guardar los colores personalizados actuales."

#~ msgid ""
#~ "A Color Scheme will be saved with an automatic name generated from the "
#~ "current time stamp. Once saved you will be able to choose it from the "
#~ "dropdown below and load it at a later time."
#~ msgstr ""
#~ "Se guardará un Esquema de Color con un nombre automático generado por la "
#~ "marca de tiempo actual. Una vez guardado, podrás seleccionarlo desde el "
#~ "menú desplegable de abajo y cargarlo."

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"

#~ msgid ""
#~ "Choose a custom color scheme from the first dropdown below and then "
#~ "choose a task to perform from the second dropdown, then hit the \"Update"
#~ "\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Elige un esquema de color personalizado del primer menú desplegable de "
#~ "abajo y después elige una tarea a realizar desde el segundo desplegable. "
#~ "Después dale al botón \"Actualizar\""

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color Schemes"
#~ msgstr "Interruptor de Colores Personalizados"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Admin Task"
#~ msgstr "Elegir Alineación:"

#~ msgid "Note: The \"Default Colors\" cannot be deleted."
#~ msgstr "Nota: Los \"Colores por Defecto\" no pueden ser borrados."

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA and Security"
#~ msgstr "Clave Privada ReCAPTCHA"

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA Private Key"
#~ msgstr "Clave Privada ReCAPTCHA"

#, fuzzy
#~ msgid "reCAPTCHA Language"
#~ msgstr "Idioma ReCAPTCHA"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Try Again"
#~ msgstr "Por favor, ingresa un nombre"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Embed"
#~ msgstr "Marco de Imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid %1$s method: %2$s"
#~ msgstr "Por favor, ingresa un %1$s y %2$s válidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Imagen por defecto"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Seleccionar Categoría"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Slider Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "Elegir Tema:"

#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Duración:"

#, fuzzy
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "No"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Marco de Imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings updated."
#~ msgstr "Configuración guardada."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "Marco de Imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "The id for the object."
#~ msgstr "Ancho del campo del texto informativo."

#~ msgid "Edit this page"
#~ msgstr "Editar esta página"

#, fuzzy
#~ msgid "U-Design Theme Backup/Restore Options"
#~ msgstr "Publicaciones recientes U-Design"

#, fuzzy
#~ msgid "ThemeForest Account Information"
#~ msgstr "Información del Número de Teléfono"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mostrar Imágenes en Miniatura"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your Envato Marketplace Username."
#~ msgstr "Por favor, escribe tu mensaje"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your Envato Marketplace API Key."
#~ msgstr "Por favor, escribe tu mensaje"

#~ msgid "<br />Please enter your message"
#~ msgstr "<br />Por favor, escribe tu mensaje"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Contact Information Section"
#~ msgstr "Habilitar Campos de Información de Contacto"

#~ msgid ""
#~ "%s: Widget class not found. Make sure this widget exists and the class "
#~ "name is correct"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Widget no encontrado. Asegúrate que este widget existe y que el "
#~ "nombre es correcto"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Cropping"
#~ msgstr "Enlace de la imagen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "1 comentario"

#, fuzzy
#~ msgid "Flashmo Grid Slider"
#~ msgstr "1. Flashmo Grid Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Piecemaker"
#~ msgstr "2. Piecemaker"

#, fuzzy
#~ msgid "Piecemaker 2"
#~ msgstr "3. Piecemaker 2"

#~ msgid "Flashmo Grid Slider Settings:"
#~ msgstr "Configuración del Flashmo Grid Slider:"

#~ msgid "The width in pixels of the slider images (940 recommended)."
#~ msgstr "El ancho en pixeles de las imágenes del slider (recomendado 940)"

#~ msgid "The height in pixels of the slider images (400 recommended)."
#~ msgstr "La altura en pixeles de las imágenes del slider (recomendado 400)"

#~ msgid "Auto Play"
#~ msgstr "Auto Play"

#~ msgid "True"
#~ msgstr "Verdadero"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "Falso"

#~ msgid "Set the auto play option, true by default ( or false )."
#~ msgstr "Configurar la opción de auto play, verdadero por defecto (o falso)."

#~ msgid "Auto Play Duration"
#~ msgstr "Duración del Auto Play"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds between transitions, 2.4 seconds by default ( or any "
#~ "number of seconds )."
#~ msgstr ""
#~ "Número de segundos entre transiciones, 2.4 segundos por defecto (o "
#~ "cualquier otro número de segundos)"

#~ msgid "Number of Rows"
#~ msgstr "Número de filas"

#~ msgid ""
#~ "Number of rows, in which the images will be sliced, 4 rows by default "
#~ "( or any number of rows )"
#~ msgstr ""
#~ "Número de filas en las que las imágenes serán divididas, 4 filas por "
#~ "defecto (o cualquier número de filas)"

#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "Número de columnas"

#~ msgid ""
#~ "Number of columns, in which the images will be sliced, 6 columns by "
#~ "default ( or any number of columns )"
#~ msgstr ""
#~ "Número de columnas en las que las imágenes serán divididas, 6 columnas "
#~ "por defecto (o cualquier número de columnas)"

#~ msgid "Tween Duration"
#~ msgstr "Duración de la Animación"

#~ msgid ""
#~ "Duration in seconds of the motion tween for each block in the transition."
#~ msgstr ""
#~ "Duración en segundos del movimiento animado de cada bloque de la "
#~ "transición."

#~ msgid "Tween Delay"
#~ msgstr "Retraso de la Animación"

#~ msgid "Delay in seconds between each block in the transition."
#~ msgstr "Retraso en segundos entre cada bloque durante la transición."

#~ msgid "Bar Status"
#~ msgstr "Estado de la Barra"

#~ msgid "Hide the Bar"
#~ msgstr "Esconder la Barra"

#~ msgid "Show the Bar"
#~ msgstr "Mostrar la Barra"

#~ msgid "Show the Bar and Photo Description"
#~ msgstr "Mostrar la Barra y la Descripción de la Foto"

#~ msgid ""
#~ "This is the area in the slider displaying additional controls and text."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es el área del slider que muestra controles y texto adicionales."

#~ msgid "Flow:"
#~ msgstr "Flujo:"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Dirección:"

#~ msgid "Rotation:"
#~ msgstr "Rotación:"

#~ msgid ""
#~ "This textfield supports HTML and CSS. The CSS classes used are located in "
#~ "\"sliders/flashmo/grid_slider/flashmo_224_style.css\""
#~ msgstr ""
#~ "Este campo de texto admite HTML y CSS. Las clases CSS usadas están "
#~ "ubicadas en \"sliders/flashmo/grid_slider/flashmo_224_style.css\""

#~ msgid "No JavaScript image"
#~ msgstr "Sin imagen en JavaScript"

#~ msgid "Paste the full path to your image:"
#~ msgstr "Pegar la ruta completa en la imagen:"

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Flashmo slider, you may change that in here"
#~ msgstr ""
#~ "En caso que JavaScript esté desactivado, la primera imagen del slider se "
#~ "mostrará por defecto en lugar del slider Flashmo. Puedes cambiarlo aquí."

#~ msgid "Piecemaker Slider Settings:"
#~ msgstr "Configuración del Piecemaker Slider:"

#~ msgid "The width of the images to be loaded."
#~ msgstr "El ancho de las imagenes que van a cargarse."

#~ msgid "The height of the images to be loaded."
#~ msgstr "El alto de las imagenes que van a cargarse."

#~ msgid "Number of segments"
#~ msgstr "Número de segmentos"

#~ msgid "Number of segments, in which the images will be sliced."
#~ msgstr "Número de segmentos en que las imágenes serán cortadas"

#~ msgid "Tween Time"
#~ msgstr "Tiempo de la Animación"

#~ msgid "Number of seconds for each element to be turned."
#~ msgstr "Número de segundos para que cada elemento gire"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds from one element starting to turn to the next element "
#~ "starting."
#~ msgstr ""
#~ "Número de segundos desde que el primer elemento comienza a girar hasta el "
#~ "siguiente."

#~ msgid ""
#~ "Type of transition from Caurina&#39;s Tweener class. Find all possible "
#~ "transition types and more information about Tweener in the official "
#~ "%1$sdocumentation%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de transición de la clase Caurina&#39;s Tweener. Encuentra todos los "
#~ "tipos de animación posibles y más información sobre Tweener en la "
#~ "%1$sdocumentación%2$s oficial."

#~ msgid "Z Distance"
#~ msgstr "Distancia Z"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To which extent are the cubes moved on z axis when being tweened. "
#~ "Negative values bring the cube closer to the camera, positive values take "
#~ "it further away. A good range is roughly between -200 and 700."
#~ msgstr ""
#~ "La distancia a la cual los cubos se mueven desde el eje z cuando son "
#~ "animados. Los valores negativos atraerán el cubo más cerca de la cámara, "
#~ "los positivos lo alejarán. Generalmente, entre -200 y 700 es un buen "
#~ "rango."

#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Expandir"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To which extent are the cubes moved away from each other when tweening."
#~ msgstr ""
#~ "La distancia a la que los cubos se separan unos de otros durante la "
#~ "animación."

#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Oscuridad de la Sombra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To which extent are the sides shadowed, when the elements are tweening "
#~ "and the sided move towards the background. 100 is black, 0 is no "
#~ "darkening."
#~ msgstr ""
#~ "La distancia de la sombra de los lados, cuando los elementos son animados "
#~ "y los laterales se mueven hacia el fondo. 100 es negro, 0 es sin "
#~ "oscuridad."

#~ msgid "Autoplay"
#~ msgstr "Autoplay"

#~ msgid "Number of seconds to the next image."
#~ msgstr "Número de segundos antes de la imagen siguiente."

#~ msgid "Text Distance"
#~ msgstr "Distancia del Texto"

#~ msgid "Distance of the info text to the borders of its background."
#~ msgstr "Distancia del texto de información a los bordes de su fondo."

#~ msgid "Description text background"
#~ msgstr "Descripción del Fondo de Texto"

#~ msgid "Inner Color"
#~ msgstr "Color Interior"

#~ msgid "Sides color of the sliced elements"
#~ msgstr "Colores de los laterales de los elementos divididos."

#~ msgid "Edit the info text, erase all for none:"
#~ msgstr ""
#~ "Edita el texto de información, bórralo todo para que no haya ninguna:"

#~ msgid "Study the above text for slider's specific syntax"
#~ msgstr "Estudia el texto de arriba para la sintaxis específica del slider"

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Piecemaker slider, you may change that in here"
#~ msgstr ""
#~ "En caso que JavaScript esté desactivado, la primera imagen del slider se "
#~ "mostrará por defecto en lugar del slider Piecemaker. Puedes cambiarlo "
#~ "aquí."

#~ msgid "Piecemaker 2 Slider Settings:"
#~ msgstr "Configuración del Slider Piecemaker 2:"

#~ msgid "General Settings:"
#~ msgstr "Preferencias Generales:"

#~ msgid "The width of every image."
#~ msgstr "El ancho de cada imagen."

#~ msgid "The height of every image."
#~ msgstr "El alto de cada imagen."

#~ msgid ""
#~ "Color of the cubes before the first image appears, also the color of the "
#~ "back sides of the cube, which become visible at some transition types."
#~ msgstr ""
#~ "Color de los cubas antes que aparezca la primera imagen, al igual que el "
#~ "color de los lados traseros del cubo, el cual es visible en algunos tipos "
#~ "de transiciones."

#~ msgid "Inner Side Color"
#~ msgstr "Color del lado interior"

#~ msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
#~ msgstr "Color de los lados interiores del cubo cuando es dividido"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to "
#~ "0 to disable autoplay."
#~ msgstr ""
#~ "Número de segundos de una transición a otro, si no para. Usa el 0 para "
#~ "desactivar la reproducción automática."

#~ msgid "Field of View"
#~ msgstr "Campo de Visión"

#~ msgid ""
#~ "The display of the slide object moving down the z axis (1 to 179). It "
#~ "appears to change size quickly and moves a great distance. %1$sMore info"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "La muestra del objecto deslizante moviéndose en el eje z (de 1 a 179). "
#~ "Parece cambiar de tamaño rápidamente y moverse a gran distancia. %1$sMás "
#~ "información%2$s"

#~ msgid "Shadows:"
#~ msgstr "Sombras:"

#~ msgid "Side Shadow Alpha"
#~ msgstr "Sombra Lateral Alfa"

#~ msgid ""
#~ "Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
#~ "darkness 0 = no change, 1 = 100%s black."
#~ msgstr ""
#~ "Los lados se oscurecen cuando se alejan del frente. Este es el grado de "
#~ "oscuridad 0 = sin cambios, 1 = 100%s negro."

#~ msgid "Drop Shadow Alpha"
#~ msgstr "Sombra Inferior Alfa"

#~ msgid "Alpha of the drop shadow 0 = no shadow, 1 = opaque."
#~ msgstr "Alfa de la sombra inferior 0 = sin sombra, 1 = opaco."

#~ msgid "Drop Shadow Distance"
#~ msgstr "Distancia de la Sombra Inferior"

#~ msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image."
#~ msgstr "Distancia de la sombra desde la parte interior de la imagen."

#~ msgid "Drop Shadow Scale"
#~ msgstr "Escala de la Sombra Inferior"

#~ msgid ""
#~ "As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when "
#~ "not resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. 1 would "
#~ "be no resizing at all."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la sombra se difumina, parece más ancha que la imagen si no se "
#~ "redimensiona. Por ello, es buena idea hacerla ligeramente más pequeña. 1 "
#~ "no la redimensiona en absoluto."

#~ msgid "Drop Shadow Blur X"
#~ msgstr "Difuminado de la Sombra Inferior X"

#~ msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis."
#~ msgstr "Difuminado de la sombra inferior en el eje x."

#~ msgid "Drop Shadow Blur Y"
#~ msgstr "Difuminado de la Sombra Inferior Y"

#~ msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis."
#~ msgstr "Difuminado de la sombra inferior en el eje y."

#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Menú:"

#~ msgid "Menu Distance X"
#~ msgstr "Distancia de Menú X"

#~ msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
#~ msgstr "Distancia entre dos ítems del menú (de centro a centro)"

#~ msgid "Menu Distance Y"
#~ msgstr "Menú Distancia Y"

#~ msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
#~ msgstr "Distancia del menú desde la parte inferior de la imagen."

#~ msgid "Menu Color 1"
#~ msgstr "Color de Menú 1"

#~ msgid "Color of an inactive menu item."
#~ msgstr "Color de un ítem inactivo del menú."

#~ msgid "Menu Color 2"
#~ msgstr "Color de Menú 2"

#~ msgid "Color of an active menu item."
#~ msgstr "Color de un ítem activo del menú."

#~ msgid "Menu Color 3"
#~ msgstr "Color de Menú 3"

#~ msgid ""
#~ "Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the "
#~ "background color of the whole thing."
#~ msgstr ""
#~ "Color del interior del círculo de un ítem del menú activo. Debe ser igual "
#~ "al color de fondo total del objeto."

#~ msgid "Controls:"
#~ msgstr "Controles:"

#~ msgid "Controls' Size"
#~ msgstr "Tamaño de los Controles"

#~ msgid ""
#~ "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de los controles, los cuales aparecen al pasar el mouse por encima "
#~ "(play, stop, info, enlace)."

#~ msgid "Controls' Distance"
#~ msgstr "Distancia de los Controles"

#~ msgid "Distance between the controls (from the borders)."
#~ msgstr "Distancia entre los controles (desde los bordes)."

#~ msgid "Control Color 1"
#~ msgstr "Color del Control 1"

#~ msgid "Background color of the controls."
#~ msgstr "Colores de fondo de los controles."

#~ msgid "Control Color 2"
#~ msgstr "Color del Control 2"

#~ msgid "Font color of the controls."
#~ msgstr "Color de las tipografías de los controles."

#~ msgid "Control Alpha"
#~ msgstr "Control Alfa"

#~ msgid "Alpha of a control, when mouse is not over."
#~ msgstr "Alfa del control, cuando el mouse no está encima."

#~ msgid "Control Alpha Over"
#~ msgstr "Control Alfa Sobre"

#~ msgid "Alpha of a control, when mouse is over."
#~ msgstr "Alfa del control, cuando el mouse está encima."

#~ msgid "Controls X"
#~ msgstr "Controles X"

#~ msgid ""
#~ "X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] "
#~ "of the image)."
#~ msgstr ""
#~ "Posición X del punto, el cual se alínea con los controles (medido desde "
#~ "[0,0] de la imagen)."

#~ msgid "Controls Y"
#~ msgstr "Controles Y"

#~ msgid ""
#~ "Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] "
#~ "of the image)."
#~ msgstr ""
#~ "Posición Y del punto, el cual se alínea con los controles (medido desde "
#~ "[0,0] de la imagen)."

#~ msgid "Controls' Alignment"
#~ msgstr "Alineación de los Controles"

#~ msgid ""
#~ "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY] - can be \"center"
#~ "\", \"left\" or \"right\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de alineación desde el punto [controlesX, controlesY]: pueden ser "
#~ "\"centro\", \"izquierda\" o \"derecha\"."

#~ msgid "Toolstips:"
#~ msgstr "Descripciones Emergentes:"

#~ msgid "Tooltip Height"
#~ msgstr "Altura de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Height of the tooltip surface in the menu."
#~ msgstr "Altura de la superficie de la descripción emergente en el menú."

#~ msgid "Tooltip Color"
#~ msgstr "Color de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Color of the tooltip surface in the menu."
#~ msgstr "Color de la superficie de la descripción emergente en el menú."

#~ msgid "Tooltip Text Y"
#~ msgstr "Texto Y de la descripción emergente"

#~ msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip."
#~ msgstr ""
#~ "Distancia Y del campo de texto de la descripción emergente desde la parte "
#~ "superior de la misma."

#~ msgid "Tooltip Text Style"
#~ msgstr "Estilo de Texto de la Descripción Emergente"

#~ msgid ""
#~ "The style of the tooltip text, specified in the CSS file. Default: \"P-"
#~ "Italic\""
#~ msgstr ""
#~ "El estilo del texto de la descripción emergente, especificado en el "
#~ "archivo CSS. Por defecto: \"P-Italic\""

#~ msgid "Tooltip Text Color"
#~ msgstr "Color del Texto de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Color of the tooltip text."
#~ msgstr "Color del Texto de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Tooltip Margin Left"
#~ msgstr "Margen Izquierdo de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip."
#~ msgstr "Margen del texto a la izquierda de la descripción emergente."

#~ msgid "Tooltip Margin Right"
#~ msgstr "Margen Derecho de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip."
#~ msgstr "Margen del texto a la derecha de la descripción emergente."

#~ msgid "Tooltip Text Sharpness"
#~ msgstr "Nitidez del Texto de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400). %1$sMore info%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Nitidez del Texto de la Descripción Emergente (de -400 a 400). %1$sMás "
#~ "información%2$s"

#~ msgid "Tooltip Text Thickness"
#~ msgstr "Grosor del Texto de la Descripción Emergente"

#~ msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400). %1$sMore info%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Grosor del Texto de la Descripción Emergente (de -400 a 400). %1$sMás "
#~ "información%2$s"

#~ msgid "Info Text:"
#~ msgstr "Texto Informativo:"

#~ msgid "Info Width"
#~ msgstr "Ancho de la Información"

#~ msgid "Info Background"
#~ msgstr "Fondo de la Información"

#~ msgid "The background color of the info text field."
#~ msgstr "Color de fondo del campo de texto de información."

#~ msgid "Info Background Alpha"
#~ msgstr "Fondo Alfa de la Información"

#~ msgid ""
#~ "The alpha of the background of the info text, the image shines through, "
#~ "when smaller than 1."
#~ msgstr ""
#~ "El alfa del fondo del texto de información, la imagen brilla a través de "
#~ "él cuando es más pequeño que 1."

#~ msgid "Info Margin"
#~ msgstr "Información del Margen"

#~ msgid "The margin of the text field in the info section to all sides."
#~ msgstr ""
#~ "El margen del campo de texto en la sección de información de todos los "
#~ "lados."

#~ msgid "Info Sharpness"
#~ msgstr "Nitidez de la información"

#~ msgid "Sharpness of the info text (-400 to 400)."
#~ msgstr "Nitidez del texto de información (de -400 a 400)."

#~ msgid "Info Thickness"
#~ msgstr "Grosor de la Información"

#~ msgid "Thickness of the info text (-400 to 400)."
#~ msgstr "Grosor del texto de información (de -400 a 400)"

#~ msgid "Piecemaker 2 Slides:"
#~ msgstr "Piecemaker 2 Slides:"

#~ msgid "To remove the text just leave a single space."
#~ msgstr "Para eliminar el texto simplemente deja un espacio en blanco."

#~ msgid "Title Attribute:"
#~ msgstr "Atributo Título:"

#~ msgid "(The title attribute will be shown in the tooltip on the menu)"
#~ msgstr ""
#~ "(El atributo título se mostrará en la descripción emergente del menú)"

#~ msgid "SWF Link:"
#~ msgstr "Enlace SWF:"

#~ msgid "(Paste the URL to the SWF file here. Should be on same Server)"
#~ msgstr "(Pega la URL de archivo SWF aquí. Debe estar en el mismo servidor)"

#~ msgid "Video Link:"
#~ msgstr "Enlace de Video:"

#~ msgid ""
#~ "(Paste the URL to the video file here. Should be on same Server. Accepted "
#~ "file formats are MPEG4 with H.264 Codec, as well as F4V and FLV)"
#~ msgstr ""
#~ "(Pega la URL de archivo de video aquí. Debe estar en el mismo servidor. "
#~ "Se aceptan los formatos MPEG 4 con el codec H.264, y también los F4V y "
#~ "los FLV)"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Ancho:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Alto:"

#~ msgid "Autoplay: "
#~ msgstr "Autoplay:"

#~ msgid ""
#~ "(Paste the URL to the FLV file here. Should be on same Server. Accepted "
#~ "file formats are MPEG4 with H.264 Codec, as well as F4V and FLV)"
#~ msgstr ""
#~ "(Pega la URL del archivo FLV aquí. Debe estar en el mismo servidor. Se "
#~ "aceptan los formatos MPEG 4 con el codec H.264, y también los F4V y los "
#~ "FLV)"

#~ msgid "Piecemaker 2 Transitions:"
#~ msgstr "Transiciones de Piecemaker 2:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pieces"
#~ msgstr "Piezas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of pieces to which the image is sliced."
#~ msgstr "Número de segmentos en que las imágenes serán cortadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "Transición:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Retraso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Depth Offset"
#~ msgstr "Profundidad Paralela:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cube Distance"
#~ msgstr "Distancia del Cubo:"

#~ msgid "Pieces:"
#~ msgstr "Piezas:"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Duración:"

#~ msgid "Transition: "
#~ msgstr "Transición:"

#~ msgid "Delay:"
#~ msgstr "Retraso:"

#~ msgid "Depth Offset:"
#~ msgstr "Profundidad Paralela:"

#~ msgid "Cube Distance:"
#~ msgstr "Distancia del Cubo:"

#~ msgid ""
#~ "In the case when JavaScript is disabled the 1st slider image is displayed "
#~ "by default in place of the Piecemaker 2 slider, you may change that in "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "En caso de JavaScript esté desactivado, se mostrará por defecto la "
#~ "primera imagen del slider en lugar del slider Piecemaker 2. Puedes "
#~ "cambiarlo aquí. "

#~ msgid "Enable Business Contact"
#~ msgstr "Habilitar Contacto de Negocios"

#, fuzzy
#~ msgid "Chooser Slider"
#~ msgstr "Elegir un slider:"

#~ msgid "Slider Image"
#~ msgstr "Imagen del Slider"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option and hit \"Update\" to add the Google Fonts to the "
#~ "available fonts listed below."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar esta opción y clic \"Update\" para añadir las tipografías de "
#~ "Google a las disponibles abajo."

#~ msgid "Top Navigation Menu Font Settings"
#~ msgstr "Configuración de la Tipografía del Menú Superior de Navegación"

#~ msgid "Title Headings Font Settings"
#~ msgstr "Configuración de la Tipografía de los Títulos de Encabezados"

#~ msgid ""
#~ "The Font Size Coefficient is multiplied by the actual heading size in \"em"
#~ "\", thus any coefficient greater than \"1.0\" will cause the font size to "
#~ "inclease and any coefficient less than \"1.0 will produce smaller font "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "El coeficiente del tamaño de letra se multiplica por el tamaño real del "
#~ "encabezado en \"em\", de manera que cualquier coeficiente mayor que "
#~ "\"1.0\" hará que el tamaño de letra se incremente y que cualquier "
#~ "coeficiente menor que \"1.0 hará que la letra sea más pequeña."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable Breadcrumbs"
#~ msgstr "Breadcrumbs"

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Responder"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Responder a %s"

#~ msgid "<p>You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Debes <a href=\"%s\">ingresar</a> para publicar un comentario.</p>"

#~ msgid "Logged in as <a href=\"%1$s/wp-admin/profile.php\">%2$s</a>."
#~ msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s/wp-admin/profile.php\">%2$s</a>."

#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Log out &raquo;"
#~ msgstr "Salir &raquo;"

#, fuzzy
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Previsualización de imagen no disponible"

#~ msgid "Custom Logo"
#~ msgstr "Logo Personalizado"

#~ msgid "Slogan Position from the Top"
#~ msgstr "Posición del eslogan desde arriba"

#~ msgid "Slogan Position from the Left"
#~ msgstr "Posición del eslogan desde la izquierda"

#~ msgid "Slogan Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de Letra del Eslogan"

#~ msgid "Page Peel Link URL:"
#~ msgstr "URL del enlace del Pelado de Página:"

#~ msgid "Feedback Button URL:"
#~ msgstr "URL del Botón de Feedback:"

#~ msgid "Enable %1$sstyle.css%2$s"
#~ msgstr "Habilitar %1$sstyle.css%2$s"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "No se ha podido encontrar"

#~ msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
#~ msgstr "Lo siento, pero lo que buscas no está aquí."

#~ msgid "<strong>Search</strong> for it:"
#~ msgstr "<strong>Buscarlo</strong>: "

#~ msgid ""
#~ "<h2 class='center'>Sorry, but there aren't any posts in the %s category "
#~ "yet.</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class='center'>Lo siento, pero todavía no hay publicaciones en la "
#~ "categoría %s.</h2>"

#~ msgid "Default Post Thumbnail"
#~ msgstr "Imagen en Miniatura de la Publicación por Defecto"

#~ msgid "Enable Default Thumb"
#~ msgstr "Habilitar Imagen en Miniatura por Defecto"

#~ msgid ""
#~ "Enable default thumbnail for posts (This options is used with the \"U-"
#~ "Design: Recent Posts\" widget)."
#~ msgstr ""
#~ "Activar el thumbnail por defecto para publicaciones (Esta opción se usa "
#~ "con el widget \"U-Design: Publicaciones Recientes\")."

#~ msgid ""
#~ "Exclude Portfolio section(s) related posts from showing in the the "
#~ "general Blog section (\"Blog page\" template loop)."
#~ msgstr ""
#~ "Excluir las publicaciones relacionadas de la sección(es) Portafolio para "
#~ "que no se muestren en la sección general Blog (loop de la plantilla "
#~ "\"Página de Blog\")"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Portfolio posts are those that have been assigned to a portfolio "
#~ "related category. A portfolio related category is one which either "
#~ "directly or indirectly (parent or descendant) has been assigned to a "
#~ "\"Portfolio page\" template (see the \"Portfolio section above for these "
#~ "assignments)"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: las publicaciones de Portafolio son aquellas que han sido asignadas "
#~ "a una categoría de portafolio relacionada. Una categoría de portafolio "
#~ "relacionada es aquella que ni directa ni indirectamente (pariente o "
#~ "descendiente) ha sido asignada a una plantilla de \"Página de Portafolio"
#~ "\" (ver la sección \"Portafolio arriba para asignaciones)"

#~ msgid "white"
#~ msgstr "blanco"

#~ msgid "blackglass"
#~ msgstr "cristal negro"

#~ msgid "clean"
#~ msgstr "limpio"

#~ msgid "Archive Index Page"
#~ msgstr "Página Índice del Archivo"

#~ msgid "Edit this entry."
#~ msgstr "Editar esta publicación."

#~ msgid ""
#~ "This is the info box situated right under the post and just above the "
#~ "comments area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la caja de información ubicada bajo la publicación, encima del "
#~ "área de comentarios."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable TimThumb"
#~ msgstr "Deshabilitar"

#~ msgid "Exclude Pages From Menu"
#~ msgstr "Excluir Páginas del Menú"

#~ msgid ""
#~ "If you have setup your menu through %1$sAppearance -> Menus%2$s, then you "
#~ "can ignore this option. Please select the page(s) you would like to be "
#~ "excluded from the top navigation menu. This option will NOT affect the "
#~ "settings in the new WordPress 3.0+ Menu option."
#~ msgstr ""
#~ "Si has configurado tu menú mediante %1$sApariencia -> Menus%2$s, entonces "
#~ "puedes ignorar esta opción. Por favor selecciona la página(s) que te "
#~ "gustaría excluir del menú de navegación superior. Esta opción NO afectará "
#~ "la configuración en la nueva opción Menú de WordPress 3.0+"

#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that if you exclude a page that has descendants (children "
#~ "pages), they will automatically be excluded from the menu as well!"
#~ msgstr ""
#~ "Ten en cuenta que si excluyes una página que tiene descendientes (páginas "
#~ "hijo), serán automáticamente excluídas también del menú."

#~ msgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"
#~ msgstr "Publicaciones Etiquetadas &#8216;%s&#8217;"

#~ msgid "Documentation (new window)"
#~ msgstr "Documentación (nueva ventana)"

#~ msgid "<div>Tags: "
#~ msgstr "<div>Etiquetas:"

#, fuzzy
#~ msgid "TitlePosition 2"
#~ msgstr "Posición Fija"

#~ msgid "\"No Slider\" Text"
#~ msgstr "Texto \"Sin Slider\" "

#~ msgid "(Preview image to be loaded before the SWF file is shown)"
#~ msgstr "(Imagen previa a cargar antes de que se muestre el archivo SWF)"

#~ msgid "(Preview image to be loaded before the Video file is shown)"
#~ msgstr ""
#~ "(Previsualizar imagen a cargar antes de mostrar el archivo de video)"

#~ msgid "Slide Image:"
#~ msgstr "Imagen del Slide:"

#~ msgid "Permalink to %s"
#~ msgstr "Enlace permanente a %s"

#~ msgid "Permanent Link to"
#~ msgstr "Enlace permanente a"

#~ msgid "Permanent Link to, 'udesign'"
#~ msgstr "Enlace permanente a, 'udesign'"

#~ msgid "Posted in "
#~ msgstr "Publicado en "

#~ msgid "pureVISION"
#~ msgstr "CP"

#~ msgid "pureVISION Demo Site"
#~ msgstr "Demo Site"

#~ msgid "You are here:"
#~ msgstr "Usted está en: "

#~ msgid "pureVISION: Google Map"
#~ msgstr "Mapa de Google"

#~ msgid "pureVISION: Login Form"
#~ msgstr "Formulario de ingreso"

#~ msgid "pureVISION: Subpages"
#~ msgstr "Subpáginas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(Width X Height) in pixels. This is the \"pureVISION: Recent Posts\" "
#~ "widget thumbnails."
#~ msgstr ""
#~ "Enable default thumbnail for posts (This options is used with the \"CP: "
#~ "Recent Posts\" widget)."
